ويكيبيديا

    "به منظمة التعاون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l
        
    Le document devrait tenir compte des travaux effectués par l'OCDE sur le sujet. UN وينبغي أن تأخذ الورقة في الاعتبار ما قامت به منظمة التعاون والتنمية من عمل بشأن هذا الموضوع.
    Nous accueillons avec satisfaction l'analyse faite par l'OCDE et l'AIEA sur la contribution des techniques relatives à l'environnement et à l'énergie à la solution des problèmes environnementaux mondiaux. UN ونرحب بالتحليل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بشأن مساهمة تكنولوجيات البيئة والطاقة في مواجهة الشواغل البيئية العالمية.
    Nous nous félicitions du rôle joué par l'Organisation de coopération économique pour le développement économique de ses États membres ainsi que des exemples pratiques de coopération existant entre ladite organisation et l'Organisation des Nations Unies. UN ونرحب كذلك بالدور الذي تقوم به منظمة التعاون الاقتصادي في التنمية الاقتصادية للدول الأعضاء فيها، والأمثلة العملية للتعاون بين هذه المنظمة والأمم المتحدة.
    Nos options de développement sont très limitées et nous considérons que les mesures prises par l'OCDE constituent une violation de notre droit de l'homme fondamental au développement et à la recherche d'un niveau de vie décent pour nos populations. UN وخياراتنا للتنمية قليلة ومحدودة ونرى أن العمل الذي تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انتهاك لحقنا الإنساني الأساسي في التنمية وفي سعينا لتحقيق مستوى معيشة كريم لشعبنا.
    Le Premier Ministre a signalé que tout cela est le fait de l'Organisation de coopération et de développement économiques, qui estime que ses États membres perdront des capitaux au profit d'autres États dont les régimes fiscaux sont plus avantageux. UN ولقد أشار رئيس الوزراء إلى أن كل ذلك تقوم به منظمة التعاون الاقتصادي والتنمية، التي تعتقد بأن دولها سوف تخسر رأس المال لدول أخرى بسبب أنظمتها الضريبية الأكثر تنافسا.
    Une autre voie consisterait à inclure ces dispositions dans le commentaire en guise de solution de rechange, ce que fait l'OCDE dans le cas de la prestation de services techniques liés à un établissement stable; UN وثمة بديل آخر يتمثل في إدراج تلك الأحكام في التعليق كبديل، وهو ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية لتوفير الخدمات التقنية المتصلة بالمنشأة الدائمة؛
    Les participants ont procédé à un échange de vues sur le rôle de l'OCI dans la prévention et le règlement des conflits et sur les perspectives de renforcement de la coopération entre les trois organisations. UN وتبادل المشاركون وجهات النظر بصدد الدور الذي تضطلع به منظمة التعاون الإسلامي في منع نشوب النزاعات وتسويتها، وآفاق مواصلة تطوير التعاون بين المنظمات الثلاث.
    :: Comment le rôle et les responsabilités de l'OCI en tant qu'organisation intergouvernementale peuvent-ils mieux s'aligner sur la Charte des Nations Unies? UN - كيف يمكن تحسين مواءمة ما تضطلع به منظمة التعاون الإسلامي من دور ومسؤوليات، بوصفها منظمة حكومية دولية، مع ميثاق الأمم المتحدة؟
    À cet égard, l'intervenant appelle l'attention sur l'importante contribution du rapport commun de l'OCDE, de l'OMC et de la CNUCED sur le suivi des mesures liées au commerce adoptées pendant la crise. UN وفي هذا الصدد، استرعى المتكلم الانتباه إلى الإسهام الهام للتقرير المشترك الذي تقدمت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومنظمة التجارة العالمية والأونكتاد عن رصد التدابير المتعلقة بالتجارة التي اعتمدت أثناء الأزمة.
    Il a été dit que le Comité pourrait se donner des objectifs ambitieux allant au-delà de ce que faisaient l'OCDE et le CIAT. UN وقيل أيضا أنه بالإضافة إلى العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي وكذلك مركز البلدان الأمريكية لإدارة الضرائب، فإن اللجنة في إمكانها أن تحقق أهدافا طموحة.
    La CNUCED, qui cherche à définir sa contribution et à déterminer les fonctions dont elle devrait prendre l'initiative, pourrait peut—être servir les intérêts des pays en développement à l'instar de l'OCDE pour ses membres, et à ce titre : UN بما أن الأونكتاد يسعى إلى تعريف دوره واتخاذ قرار بشأن المهام التي يتعين له أن يترأسها، فربما كان بإمكانه أن يعمل على غرار ما قامت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي لأعضائها ولكن مع خدمة مصالح البلدان النامية من خلال:
    l'Australie participe activement au projet de l'OCDE sur les indicateurs de l'éducation dans le monde (INES). UN ٦١٣- وتشترك أستراليا اشتراكاً نشطاً في " مشروع مؤشرات نظم التعليم " الذي تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي.
    Pour ce qui est d'assurer le développement social durable et le progrès et le bien-être de notre peuple, la coopération régionale prend une importance particulière Nous avons dans notre région un système stable de concertation économique active que nous offre l'Organisation de coopération économique qui réunit 10 États disposant de ressources et d'un potentiel économique considérables. UN ومن وجهة النظر الخاصة بكفالة التنمية الاجتماعية المستدامة وتحقيق التقدم والرفاه لشعبنا، فإن التعاون الإقليمي آخذ في اكتساب أهمية خاصة. ولدينا في منطقتنا نظام مستقر للتفاعل الاقتصادي النشط تقوم به منظمة التعاون الاقتصادي المكونة من عشر دول ذات موارد وإمكانيات اقتصادية كبيرة.
    68. La Commission prend note des travaux qu'effectue l'OCDE sur le commerce et l'environnement et encourage celle-ci à lui présenter les résultats qu'elle aura obtenus. UN ٦٨ - وتنوه اللجنة بالعمل المتواصل الذي تضطلع به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي في مجال التجارة والبيئة وتشجعها على عرض نتائج هذا العمل على اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة.
    « La Commission des droits de l'homme souligne le rôle important joué par l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe et son groupe d'assistance, conformément à son mandat, dans le règlement pacifique du conflit et la mise en oeuvre d'un plan de paix. UN " وتشدد لجنة حقوق اﻹنسان على الدور الهام الذي تقوم به منظمة التعاون واﻷمن في أوروبا وفريقها المعني بالمساعدة وفقا لولايته، في تسوية النزاع تسوية سلمية وتنفيذ خطة سلام.
    65. Se félicite de tous les efforts faits pour accroître la coopération économique régionale et apprécie l'important rôle que jouent l'Organisation de coopération économique et l'Association sud-asiatique de coopération régionale dans la promotion du développement de l'Afghanistan ; UN 65 - ترحب بجميع الجهود الرامية إلى زيادة التعاون الاقتصادي الإقليمي، وتسلم بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة التعاون الاقتصادي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في تعزيز التنمية في أفغانستان؛
    d) Les travaux de l'OCDE sur le traitement NPF UN (د) العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية
    d) Les travaux de l'OCDE sur le traitement NPF (M. M. Hmoud) UN (د) العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأولى بالرعاية (السيد م.
    vi) Les travaux de l'OCDE sur le traitement NPF (M. M. Hmoud) UN `6` العمل الذي اضطلعت به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بشأن حكم الدولة الأكثر رعاية (السيد محمود.
    Il s'agit notamment des travaux de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) sur l'intégration du processus d'adaptation dans l'aide au développement, et de portails pour l'adaptation comme le mécanisme < < Adaptation aux changements climatiques > > et le portail de données de la Banque mondiale sur les changements climatiques. UN ومن هذه الأمثلة ما تقوم به منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي من أعمال بشأن دمج التكيف في المساعدة الإنمائية، وبوابات معنية بالتكيف من قبيل آلية تعلم التكيف وبوابة بيانات البنك الدولي المتعلقة بتغير المناخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد