Des soldats de l'ennemi israélien ont braqué un canon de char en direction de la Porte de Hassan de l'armée libanaise. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة باتجاه بوابة حسن التابع للجيش اللبناني |
Depuis leur poste de Jabal as-Sammaqah, des soldats de l'ennemi israélien ont braqué un canon de char sur un poste de l'armée libanaise près de la Porte de Hassan, en territoire libanais. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة من مركزه في جبل السماقة باتجاه الأراضي اللبنانية مقابل مركز الجيش اللبناني قرب بوابة حسن |
i) Un détachement de l'armée israélienne est entré dans le territoire libanais, jusqu'aux abords de Kfarchouba, près de la Porte de Hassan. | UN | (ط) قامت مجموعة من قوات العدو الإسرائيلي بالدخول إلى داخل الأراضي اللبنانية في خراج بلدة كفر شوبا بالقرب من بوابة حسن. |
Des soldats d'une patrouille pédestre de l'ennemi israélien ont franchi la barrière technique à la Porte de Hassan. Ils ont parcouru 35 mètres environ et sont restés 10 minutes sur place, sans franchir la ligne de retrait. | UN | أقدمت دورية راجلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني عند بوابة حسن لمسافة 35 مترا حيث مكثت في المكان لمدة 10 دقائق دون أن تخرق خط الانسحاب. |
Six soldats des Forces de défense israéliennes se sont mis en position de combat en direction du poste de l'armée libanaise à la porte d'Hassan. | UN | اتخذ 6 جنود من جيش الدفاع الإسرائيلي وضعية قتالية باتجاه مركز القوات المسلحة اللبنانية في بوابة حسن. |
Des soldats d'une patrouille pédestre de l'ennemi israélien ont franchi la barrière technique à la Porte de Hassan et parcouru une cinquantaine de mètres dans un secteur revendiqué par le Liban, pendant que des engins et du personnel militaires se mettaient en mouvement à l'intérieur des fermes de Chebaa occupées. | UN | أقدمت دورية راجلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني عند بوابة حسن ضمن المنطقة المتحفظ عليها لمسافة 50 مترا رافقها تحرك لآليات العدو وعناصره داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Les soldats d'une patrouille pédestre de l'ennemi israélien ont franchi la barrière technique, à la Porte de Hassan, et ont parcouru 150 mètres environ dans le secteur revendiqué par le Liban. | UN | أقدمت دورية راجلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني عند بوابة حسن ضمن المنطقة المتحفظ عليها لمسافة 150 متراً. |
Un troupeau de vaches a franchi la ligne de retrait depuis les Fermes occupées de Chebaa en direction de l'étang de Baatael à côté de la Porte de Hassan et sont reparties le 11 juillet 2009 à 5 h 35. | UN | الساعة 00/08 اجتاز قطيع من الأبقار خط الانسحاب من مزراع شبعا المحتلة باتجاه بركة بعثائيل بالقرب من بوابة حسن ثم غادر المكان في 11 تموز/يوليه 2009 الساعة 35/17. |
Les Forces de défense israéliennes ont construit un nouveau poste d'observation en ciment percé de quelques fenêtres pour observer du côté ouest du blocus. Le poste a été construit le 17 juin 2009 près de la Porte de Hassan. | UN | الساعة 15/09-00/11 شيّد جيش الدفاع الإسرائيلي مركز مراقبة جديدا من الأسمنت يشتمل على نوافذ للمراقبة إلى الجهة الغربية من الحاجز الذي كان قد بُني قرب بوابة حسن في 17 حزيران/يونيه 2009. |
Un élément d'une patrouille de l'ennemi israélien a franchi la clôture technique à la Porte de Hassan entre la zone revendiquée des fermes de Chebaa occupées et la zone libérée sur la commune de Kfar Chouba, s'enfonçant pendant trois minutes d'une vingtaine de mètres en territoire libanais. | UN | أقدم عنصر من دورية راحلة تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني عبر بوابة حسن بين المنطقة المتحفظ عليها في مزارع شبعا المحتلة والمنطقة المحررة في خراج بلدة كفرشوبا لمسافة حوالي 20 مترا ولمدة 3 دقائق |
- Le 3 avril 2010, à 13 heures, les forces de l'ennemi israélien ont installé une caméra de surveillance sur un pylône à proximité de la Porte de Hassan (aux abords du village de Kfar Chouba), à environ 20 mètres de la clôture technique. | UN | - بتاريخ 3 نيسان/أبريل 2010 الساعة 00/13، قام العدو الإسرائيلي بتركيز كاميرا مراقبة على عامود قرب بوابة حسن (خراج كفرشوبا) تبعد عن السياج التقني حوالي 20 مترا تقريبا. |
Ces vaines tentatives d'Israël visent également à couvrir les dernières violations terrestres commises contre la souveraineté du Liban, qui se sont produites le 17 juin 2009 lorsqu'un remblai de terre et une tour d'observation en béton ont été construits face à la Porte de Hassan aux abords du village de Kfar Chouba. Le Liban a informé l'ONU de cette violation dans une lettre datée du 29 juin 2009. | UN | وتأتي المحاولات الإسرائيلية الفاشلة أيضا لتغطي الحرق الإسرائيلي الميداني الأخير للسيادة اللبنانية بتاريخ 17 حزيران/يونيه 2009 عبر استحداث ساتر ترابي وبرج مراقبة من الإسمنت المسلح بمحاذاة بوابة حسن في خراج بلدة كفر شوبا والذي كان لبنان قد أعلم الأمم المتحدة بشأنه في رسالة وجهها بتاريخ 29 حزيران/يونيه 2009. |
Une patrouille de l'ennemi israélien composée de neuf soldats se déplaçant à bord de quatre chars Merkava s'est arrêtée devant la Porte de Hassan. Trois soldats en sont descendus et ont pratiqué une ouverture dans la barrière technique, en face de ladite Porte, aux abords de la localité de Kfarchouba. Ils ont pénétré sur 20 mètres dans le territoire revendiqué par le Liban et se sont mis en position de combat, avant de repartir vers midi. | UN | حضرت دورية للعدو الإسرائيلي قوامها (4 دبابات ميركافا + 9 عناصر) حيث أقدم 3 عناصر منهم على فتح بوابة في السياج التقني مقابل بوابة حسن في خراج بلدة كفرشوبا وعبروا باتجاه المنطقة المتحفظ عليها لمسافة 20 مترا، متخذين مواقع قتالية باتجاه الأراضي اللبنانية، ثم غادروا حوالي الساعة 00/12 باتجاه الأراضي المحتلة. |
Les Forces de défense israéliennes ont dirigé un projecteur depuis Rwayset al Aalam vers une position des Forces armées libanaises à la porte d'Hassan. | UN | صُوِّب شعاع ضوئي من موقع قوات الدفاع الإسرائيلية N471 في رويسات العلم باتجاه موقع للجيش اللبناني NLS7C عند بوابة حسن وباتجاه التلال المجاورة في الأراضي اللبنانية. |