ويكيبيديا

    "بواسطة العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la violence
        
    • grâce à la violence
        
    • par le recours à la violence
        
    Du coup, le règlement des problèmes par la violence a diminué. UN وأدى هذا إلى انخفاض في عدد المشاكل التي تتم تسويتها بواسطة العنف.
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence ou de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يؤكد من جديد أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو من خلال الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    L’Uruguay a par la suite proposé de conclure cette définition par les mots suivants: “grâce à la violence, l’intimidation, la corruption ou d’autres moyens”. UN ثم قدمت أوروغواي اقتراحا لاختتام هذا التعريف بعبارة " ... بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد أو وسيلة أخرى " .
    La Colombie a proposé la définition suivante (A/AC.254/L.2): “l’expression “criminalité organisée” désigne les activités illicites menées par deux personnes ou plus, liées entre elles par des rapports hiérarchiques ou personnels, de caractère permanent ou non, dans le but de tirer des avantages économiques grâce à la violence, l’intimidation ou la corruption». UN واقترحت كولومبيا )A/AC.254/L.2( ، اقترحت كولومبيا التعريف التالي : " يقصد بتعبير ' الجريمة المنظمة ' النشاط غير المشروع الذي يمارسه شخصان أو أكثر تربطهم علاقات تراتبية أو شخصية ، سواء أكانت دائمة أم لا ، بهدف جني مكاسب اقتصادية بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد " .
    Une commission spéciale créée par le Secrétaire général de l'ONU a défini le nettoyage ethnique comme étant une " politique délibérée conçue par un groupe ethnique ou religieux visant à faire disparaître, par le recours à la violence et à la terreur, des populations civiles appartenant à une communauté ethnique ou religieuse distincte de certaines zones géographiques. UN وقد عرفت لجنة خاصة أنشأها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التطهير اﻹثني بأنه " سياسة مقصودة تضعها جماعة إثنية أو دينية لتنقل بواسطة العنف أو بوسائل لبث الرعب سكانا مدنيين تابعين لجماعات إثنية أو دينية أخرى من بعض المناطق الجغرافية.
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence et de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يعيد التأكيد على أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Réaffirmant le caractère inacceptable de toute tentative de déstabilisation par la violence et de prise du pouvoir par la force, UN وإذ يعيد التأكيد على أن أي محاولة لزعزعة الاستقرار بواسطة العنف أو الاستيلاء على السلطة بالقوة أمر غير مقبول،
    Le régime national des soins à la population déplacée par la violence (SNAIPDV selon le sigle espagnol) a été mis en place en vertu du Décret 250 de 2005 qui vise essentiellement les questions de genre et de groupes d'âge. UN قالت إن النظام الوطني للعناية بالسكان المشردين بواسطة العنف قد أُنشئ بالمرسوم رقم 250 لعام 2005، الذي يركز تحديداً على نوع الجنس والفئات العمرية.
    Dans les démocraties dotées d'une culture civique et politique forte, la société civile fait confiance à l'État et participe activement aux prises de décisions sans craindre que ses exigences soient réduites au silence par la violence. UN في الديمقراطيات ذات الثقافة المدنية والسياسية القوية، يثق المجتمع المدني بالدولة ويشارك بنشاط في عملية صنع القرار دون خشية من إسكات مطالبه بواسطة العنف.
    " La victoire par la violence équivaut à une défaite Open Subtitles النصر المحقق بواسطة العنف يعادل الهزيمة
    1. Si l'acte visé dans l'article précédent est commis par la violence contre les personnes ou la contrainte morale, l'auteur de l'infraction est passible d'une peine d'emprisonnement pour une durée de six mois au plus et de l'amende indiquée cidessus. UN 1- إذا اقترف الفعل المذكور في المادة السابقة بواسطة العنف على الأشخاص أو اللجوء إلى إكراه معنوي عوقب الفاعل بالحبس ستة أشهر على الأكثر فضلاً عن الغرامة المحددة أعلاه.
    Le Conseil de sécurité met en garde tous les groupes et tous les individus en Sierra Leone contre toute tentative de perturbation, par la violence ou l'intimidation, du processus électoral que la grande majorité de la population sierra-léonienne appuie. UN " ويحذر مجلس اﻷمن كافة الجماعات واﻷفراد في سيراليون من السعي، بواسطة العنف أو الترهيب، الى عرقلة عملية الانتخابات التي تؤيدها الغالبية العظمى من شعب سيراليون.
    Le Conseil de sécurité met en garde tous les groupes et tous les individus en Sierra Leone contre toute tentative de perturbation, par la violence ou l'intimidation, du processus électoral que la grande majorité de la population sierra-léonienne appuie. UN " ويحذر مجلس اﻷمن كافة الجماعات واﻷفراد في سيراليون من السعي، بواسطة العنف أو الترهيب، الى عرقلة عملية الانتخابات التي تؤيدها الغالبية العظمى من شعــب سيراليــون.
    Le Conseil de sécurité met en garde tous les groupes et tous les individus en Sierra Leone contre toute tentative de perturbation, par la violence ou l'intimidation, du processus électoral que la grande majorité de la population sierra-léonienne appuie. UN " ويحذر المجلس كافة الجماعات واﻷفراد في سيراليون من السعي، بواسطة العنف أو الترهيب، الى عرقلة عملية الانتخابات التي تؤيدها الغالبية العظمى من شعب سيراليون.
    26. Selon le Code pénal, le viol est un rapport sexuel qu'une personne impose à une autre, homme ou femme, par la violence ou par la menace de porter atteinte à sa vie ou à son intégrité physique, ou en profitant de l'incapacité de l'autre à se défendre ou à manifester son consentement. UN 26- وفقاً للقانون الجنائي، يرتكب الاغتصاب كل شخص يجبر شخصاً آخر بواسطة العنف أو الإكراه بالتهديد الموجه ضد حياته أو سلامته البدنية على الجماع، أو يستغل عجز الشخص عن الدفاع عن نفسه أو عن إظهار عدم رغبته في الجماع.
    La Colombie avait proposé, à la première session (voir A/AC.254/L.2), la définition suivante: “L’expression ‘criminalité organisée’ désigne les activités illicites menées par deux personnes ou plus, liées entre elles par des rapports hiérarchiques ou personnels, de caractère permanent ou non, dans le but de tirer des avantages économiques grâce à la violence, l’intimidation ou la corruption”. UN وكان وفد كولومبيا قد اقترح التعريف التالي في الدورة اﻷولى )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.2( : " يقصد بتعبير " الجريمة المنظمة " النشاط غير المشروع الذي يمارسه شخصان أو أكثر تربطهم علاقات تراتبية أو شخصية ، سواء أكانت دائمة أم لا ، بهدف جني مكاسب اقتصادية بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد " .
    La Colombie avait proposé, à la première session (voir A/AC.254/L.2), la définition suivante: “L’expression ‘criminalité organisée’ désigne les activités illicites menées par deux personnes ou plus, liées entre elles par des rapports hiérarchiques ou personnels, de caractère permanent ou non, dans le but de tirer des avantages économiques grâce à la violence, l’intimidation ou la corruption”. UN وكان وفد كولومبيا قد اقترح التعريف التالي في الدورة اﻷولى )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.2( : " يقصد بتعبير " الجريمة المنظمة " النشاط غير المشروع الذي يمارسه شخصان أو أكثر تربطهم علاقات تراتبية أو شخصية ، سواء أكانت دائمة أم لا ، بهدف جني مكاسب اقتصادية بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد " .
    La Colombie avait proposé, à la première session (voir A/AC.254/L.2), la définition suivante: “L’expression ‘criminalité organisée’ désigne les activités illicites menées par deux personnes ou plus, liées entre elles par des rapports hiérarchiques ou personnels, de caractère permanent ou non, dans le but de tirer des avantages économiques grâce à la violence, l’intimidation ou la corruption”. UN وكان وفد كولومبيا قد اقترح التعريف التالي في الدورة اﻷولى )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.2( : " يقصد بتعبير " الجريمة المنظمة " النشاط غير المشروع الذي يمارسه شخصان أو أكثر تربطهم علاقات تراتبية أو شخصية ، سواء أكانت دائمة أم لا ، بهدف جني مكاسب اقتصادية بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد " .
    La Colombie avait proposé, à la première session (voir A/AC.254/L.2), la définition suivante: “L’expression ‘criminalité organisée’ désigne les activités illicites menées par deux personnes ou plus, liées entre elles par des rapports hiérarchiques ou personnels, de caractère permanent ou non, dans le but de tirer des avantages économiques grâce à la violence, l’intimidation ou la corruption”. UN وكان وفد كولومبيا قد اقترح التعريف التالي في الدورة اﻷولى )أنظر الوثيقة A/AC.254/L.2( : " يقصد بتعبير " الجريمة المنظمة " النشاط غير المشروع الذي يمارسه شخصان أو أكثر تربطهم علاقات تراتبية أو شخصية ، سواء أكانت دائمة أم لا ، بهدف جني مكاسب اقتصادية بواسطة العنف أو الترهيب أو الفساد " .
    Une commission spéciale créée par le Secrétaire général de l'ONU a défini le nettoyage ethnique comme " une politique délibérée conçue par un groupe ethnique ou religieux visant à faire disparaître, par le recours à la violence et à la terreur, des populations civiles appartenant à une communauté ethnique ou religieuse distincte de certaines zones géographiques. UN وقد عرفت لجنة خاصة أنشأها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التطهير العرقي بأنه " سياسة مقصودة تضعها جماعة عرقية أو دينية لتنقل بواسطة العنف أو بوسائل بث الرعب، سكانا مدنيين تابعين لجماعات عرقية أو دينية أخرى من بعض المناطق الجغرافية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد