ويكيبيديا

    "بواسطة المجلس" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'intermédiaire du Conseil
        
    • confié au Conseil
        
    • par l'Assemblée
        
    Le Conseil mondial de l'alimentation fait rapport à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN ويقدم المجلس تقاريره الى الجمعية العامة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    et que les rapports de la Commission seraient présentés à l'Assemblée par l'intermédiaire du Conseil. UN وأن تقدم تقارير اللجنة إلى الجمعية العامة بواسطة المجلس.
    et que les rapports de la Commission seraient présentés à l'Assemblée par l'intermédiaire du Conseil. UN وأن تقدم تقارير اللجنة الى الجمعية العامة بواسطة المجلس.
    70. La Norvège a pris acte avec satisfaction de la volonté des autorités marocaines de faire face aux violations commises dans le passé en instituant l'Instance Équité et Réconciliation (IER) et en assurant un suivi des recommandations de celleci, confié au Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH). UN 70- واعترفت النرويج برغبة المغرب في معالجة التجاوزات السابقة عبر هيئة الإنصاف والمصالحة ومتابعتها بواسطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    L'Assemblée des États se compose de deux représentants par État, élus par l'Assemblée législative de chaque État. UN ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية ينتخبان بواسطة المجلس التشريعي لكل ولاية.
    252. Le Comité rend compte chaque année à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Conseil économique et social. UN ٣٥٢ - وتقدم اللجنة تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    528. Agissant par l'intermédiaire du Conseil national de l'agriculture et de la pêche, le gouvernement a construit 13 entrepôts à grains qui ont été remis à 13 organisations d'agriculteurs comptant au total quelque 3 387 membres. UN ٨٢٥- وقامت الحكومة، بواسطة المجلس الوطني للزراعة ومصايد اﻷسماك ببناء ٣١ مركزا للقمح على مستوى المزارع ومنحهتا ﻟ٣١ منظمة فلاحية لكي يستفيد منها أكثر من ٧٨٣ ٣ من المزارعين اﻷعضاء في هذه المنظمـات.
    À partir de 1974, la Commission des droits de l'homme a examiné à chacune de ses sessions annuelles la question du projet de déclaration, jusqu'en 1981, date à laquelle la Commission a adopté le texte d'un projet de déclaration présenté la même année, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, à l'Assemblée générale. UN ومنذ عام ٤٧٩١، ولجنة حقوق اﻹنسان تنظر في كل دورة من دوراتها السنوية في مسألة مشروع اﻹعلان، وذلك حتى عام ١٨٩١ حينما اعتمدت اللجنة مشروع اﻹعلان الذي قُدم في نفس العام بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي إلى الجمعية العامة.
    24. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante et unième session, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, un rapport sur l'application de la présente résolution; UN " ٢٤ - تطلب الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين عن تنفيذ هذا القرار؛
    J'ai l'honneur de me référer à l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui dispose que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, créé en application de la Convention, < < rend compte chaque année à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social de ses activités > > . UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تنص على أن تقدم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المنشأة عملا بالاتفاقية ' ' تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أنشطتها``.
    J'ai l'honneur de me référer à l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui dispose que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, créé en application de la Convention, < < doit chaque année rendre compte de ses activités à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social > > . UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تنص على أن تقدم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المنشأة عملا بالاتفاقية ' ' تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أنشطتها``.
    Il donnerait une image instructive de la volonté des gouvernements de répondre aux procédures qu'ils ont mises en place par l'intermédiaire du Conseil. Et il contribuerait à recenser les forces et les faiblesses du système dans son ensemble, ce qui permettrait de mieux comprendre quelles réformes sont nécessaires. UN ويشمل هذا الاستعراض جميع الولايات ذات الصلة ويعطي صورة إعلامية عن استجابة الحكومات للإجراءات التي وضعتها بواسطة المجلس ويساعد على تحديد مواطن القوة والضعف التي يتسم بها النظام ككل مما يسمح بتحديد عمليات الإصلاح اللازمة بشكل أوضح.
    J'ai l'honneur de me référer à l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui dispose que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, créé en application de la Convention, < < doit chaque année rendre compte de ses activités à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social > > . UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تنص على أن تقدم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المنشأة عملا بالاتفاقية، ' ' تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أنشطتها``.
    J'ai l'honneur de me référer à l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui dispose que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, créé en application de la Convention, < < doit chaque année rendre compte de ses activités à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social > > . UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، التي تنص على أن تقدم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، المنشأة عملا بالاتفاقية، ' ' تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أنشطتها``.
    584. Le Comité recommande à l'État partie de prendre d'autres mesures pour intensifier ses efforts visant à coordonner et à évaluer l'application du Protocole facultatif par l'intermédiaire du Conseil suprême des affaires familiales. UN 584- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ خطوات إضافية لتعزيز جهودها الرامية إلى تنسيق عملية تنفيذ البروتوكول الاختياري وتقييمها بواسطة المجلس الأعلى لشؤون الأسرة.
    J'ai l'honneur de me référer à l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, qui dispose que le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, créé en application de la Convention, < < doit chaque année rendre compte de ses activités à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Conseil économique et social > > . UN أتشرف بالإشارة إلى المادة 21 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة التي تنص على أن تقدم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة المنشأة عملا بالاتفاقية ' ' تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن أنشطتها``.
    Le paragraphe 1 de l'article 21 de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes dispose que le Comité rend compte chaque année à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies, par l'intermédiaire du Conseil économique et social, de ses activités. UN 1 - تنص المادة 21، الفقرة 1، من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة على أن تقدم اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة عن أنشطتها بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    1. Le Comité rend compte chaque année à l'Assemblée générale de l'Organisation des Nations Unies par l'intermédiaire du Conseil économique et social de ses activités et peut formuler des suggestions et des recommandations générales fondées sur l'examen des rapports et des renseignements reçus des États parties. UN 1 - تقدم اللجنة تقريرا سنويا عن أعمالها إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة بواسطة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ولها أن تقدم مقترحات وتوصيات عامة مبنية على دراسة التقارير والمعلومات الواردة من الدول الأطراف.
    70. La Norvège a pris acte avec satisfaction de la volonté des autorités marocaines de faire face aux violations commises dans le passé en instituant l'Instance Équité et Réconciliation (IER) et en assurant un suivi des recommandations de celleci, confié au Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH). UN 70- واعترفت النرويج برغبة المغرب في معالجة التجاوزات السابقة عبر هيئة الإنصاف والمصالحة ومتابعتها بواسطة المجلس الاستشاري لحقوق الإنسان.
    L'Assemblée des États se compose de deux représentants par État, élus par l'Assemblée législative de chaque État. UN ويتكون مجلس الولايات من ممثلين اثنين لكل ولاية وينتخبان بواسطة المجلس التشريعي.
    Tout examen en profondeur du rôle du Conseil à la lumière de ces événements mettrait en relief le fait que beaucoup de questions de fond et de procédure liées aux travaux du Conseil doivent être réexaminées, soit par le Conseil lui-même, soit, à défaut, par l'Assemblée générale. UN والنظرة المتعمقة لدور المجلس في ظل هذه اﻷوضاع توضح العديد من المجالات الموضوعية واﻹجرائية التي تستوجب إعادة النظر، إما بواسطة المجلس ذاته أو بواسطة الجمعية العامة إذا ما فشل المجلس في ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد