ويكيبيديا

    "بواسطة مؤتمر الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par la Conférence des Parties
        
    • que la Conférence des Parties
        
    Le secrétariat a mis à jour l'introduction des Documents d'orientation des décisions pour tenir compte de l'inscription des produits chimiques à l'Annexe III de la Convention par la Conférence des Parties. UN وقامت الأمانة بتحديث وثائق توجيه القرارات لكي تعكس إدراج المواد الكيميائية في المرفق الثالث بواسطة مؤتمر الأطراف.
    Il a rappelé aux experts qu'ils siégeaient au Comité en tant que membres provisoires, en attendant leur nomination définitive par la Conférence des Parties. UN وقد ذكر الخبراء بأن عضويتهم باللجنة هي عضوية مؤقتة إلى أن يتم تعيينهم بصفة نهائية بواسطة مؤتمر الأطراف.
    Les objectifs devraient être examinés régulièrement par la Conférence des Parties. UN وسيتعين أن يتم استعراض هذه الأهداف بواسطة مؤتمر الأطراف على أساس دوري.
    Adoption de la décision par la Conférence des Parties à sa dixième réunion UN اعتماد مقرر بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه العاشر
    A cet effet, il est demandé au secrétariat de rédiger un rapport sur l'état de ses opérations et de ses progrès pour que la Conférence des Parties l'examine à sa deuxième réunion. UN ولهذا الغرض، طُلب إلى الأمانة وضع تقرير ، ليتم بحثه بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، بشأن حالة التشغيل والتقدم المحرز.
    Sur la base des discussions, les trois scénarios suivants, liés à différents apports de ressources, ont été recensés pour examen par la Conférence des Parties: UN واستناداً إلى هذه المناقشات، فقد تم تحديد ثلاثة سيناريوهات، ترتبط بمدخلات مختلفة من الموارد، للنظر فيها بواسطة مؤتمر الأطراف. وهذه السيناريوهات هي:
    Un modèle de législation nationale mis à jour a été adopté par la Conférence des Parties à sa troisième réunion, tenue en septembre 1995. UN وقد اعتمد نموذج تشريع وطني مستكمل بواسطة مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الثالث المعقود في أيلول/سبتمبر 1995.
    52. Les actions énumérées aux paragraphes 42 à 47 seront examinées par la Conférence des Parties à sa deuxième réunion, sur la base des contributions des Parties et d'autres acteurs du système. UN 52 - سيتم استعراض الإجراءات الواردة بالفقرات من 42 إلى 47 بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني، استناداً إلى المدخلات المقدمة من الأطراف والجهات الفاعلة الأخرى بالشبكة.
    Le secrétariat a été en contact avec la Section des traités du Bureau des affaires juridiques de l'ONU concernant la communication des amendements apportés à la Convention par la Conférence des Parties à sa première réunion. UN 43 - كانت الأمانة على اتصال بدائرة المعاهدات في مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية بشأن الإبلاغ عن التعديلات التي أجريت على الاتفاقية بواسطة مؤتمر الأطراف خلال اجتماعه الأول.
    26. La performance des centres est évaluée par la Conférence des Parties à des intervalles à déterminer, sur la base des critères énoncés à l'annexe II du présent document. UN 26 - يتم تقييم أداء المراكز بواسطة مؤتمر الأطراف في فترات يتم تحديدها ويقارن الأداء بالمعايير الموضحة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    La performance des centres est évaluée par la Conférence des Parties à des intervalles à déterminer, sur la base des critères énoncés à l'annexe II du présent document. UN 30 - يتم تقييم أداء المراكز بواسطة مؤتمر الأطراف في فترات يتم تحديدها ويقارن الأداء بالمعايير الموضحة في المرفق الثاني لهذه الوثيقة.
    Le groupe de contact a été prié de débattre de toutes les options et variantes figurant dans le projet de texte de l'article 17 et de se pencher, en particulier, sur le lien entre respect des dispositions et assistance financière ou autre, et sur la question de savoir si un mécanisme d'application devrait être ancré dans l'instrument sur le mercure ou institué par la Conférence des Parties. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يناقش جميع الخيارات والبدائل في مشروع نص المادة 17، وأن يبحث على وجه الخصوص العلاقة بين الامتثال والمساعدة المالية والمساعدات الأخرى، ومدى إنشاء آلية امتثال في نص الزئبق أو بواسطة مؤتمر الأطراف.
    La présente note contient des informations relatives à l'élection du Bureau par la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants à sa sixième réunion. UN 1 - تحتوي هذه المذكرة على معلومات عن انتخاب أعضاء المكتب بواسطة مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها السادس.
    2. Prie le secrétariat d'élaborer une proposition pour examen par le Groupe de travail à composition non limitée à sa prochaine réunion concernant un processus préparatoire en vue de l'évaluation de l'efficacité de la Convention devant être entreprise par la Conférence des Parties à sa onzième réunion, et qui devrait notamment : UN 2 - يطلب إلى الأمانة أن تعد مقترحاً ينظر فيه الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه المقبل يتناول عملية تحضيرية لتقييم فعالية الاتفاقية بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه الحادي عشر، وتتضمن العملية، جملة أمور منها ما يلي:
    Cette section propose un nouveau mécanisme qui améliorerait encore l'accès à l'information sur les produits chimiques recommandés pour inscription à l'Annexe III de la Convention par le Comité d'étude des produits chimiques pendant la période intérimaire entre l'achèvement du document d'orientation des décisions et la prise d'une décision par la Conférence des Parties. UN 21 - يقترح هذا الفرع آلية جديدة من شأنها أن تساعد في زيادة تحسين سبل الحصول على المعلومات عن المواد الكيميائية التي توصي لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث من الاتفاقية، خلال الفترة المؤقتة بين إكمال صياغة وثيقة توجيه القرار وبين اتخاذ القرار بواسطة مؤتمر الأطراف.
    Le mandat des nouveaux membres sera de quatre ans à partir de la sixième réunion du Comité d'étude des produits chimiques, en mars 2010, en attendant confirmation de leur nomination par la Conférence des Parties à sa cinquième réunion qui se tiendra en 2010. UN وتمتد عضوية الأعضاء الجدد لفترة أربع سنوات ابتداء من الاجتماع السادس للجنة استعراض المواد الكيميائية، في آذار/مارس 2010، على أن يتم التصديق على تعيينهم بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه الخامس المزمع عقده في 2010.
    a) Fournir des informations et une analyse cohérentes pour l'examen des progrès accomplis dans la mise en œuvre de la Convention par la Conférence des Parties et le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention, conformément aux obligations des pays parties touchés, ainsi que des pays parties développés, y compris un appui à l'élaboration des rapports nationaux; UN (أ) تقديم المعلومات والتحليلات اللازمة لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية بواسطة مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بما يتماشى مع التزامات البلدان الأطراف المتضررة وكذلك البلدان الأطراف المتقدمة، بما في ذلك تقديم الدعم لإعداد التقارير الوطنية؛
    Adopter le processus d'établissement de rapports, d'analyse et d'évaluation figurant dans l'annexe I à la présente note et prier le secrétariat de soutenir l'évaluation de la nécessité de continuer à utiliser du DDT pour lutter contre les vecteurs pathogènes, par la Conférence des Parties à sa quatrième réunion en 2009; UN (ب) اعتماد عملية الإبلاغ، التقدير والتقييم الواردة في المرفق الأول لهذه المذكرة، والطلب إلى الأمانة أن تدعم تقييم استمرار الحاجة إلى الـ دي. دي. تي في مكافحة ناقلات الأمراض بواسطة مؤتمر الأطراف أثناء اجتماعه الرابع المقرر عقده في 2009؛
    Le Groupe d'experts a noté que le secrétariat était en train d'établir un document d'orientation sur l'évaluation sociale et économique, qui était destiné à être utilisé en liaison avec les plans nationaux de mise en œuvre que la Conférence des Parties examinerait à sa deuxième réunion. UN 20 - وأشار فريق الخبراء إلى أنه يجري وضع وثيقة توجيهية بواسطة الأمانة بشان التقييم الاجتماعي والاقتصادي، لكي تُستخدم جنباً إلى جنب مع خطط التنفيذ الوطنية التي سيتم بحثها بواسطة مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثاني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد