ويكيبيديا

    "بواسطة مجلس اﻷمن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le Conseil de sécurité
        
    Il s'agit de jugements et d'opinions de la Cour internationale de Justice, l'organe judiciaire de l'ONU dont les décisions doivent être exécutées par le Conseil de sécurité. UN إنها قرارات وآراء محكمة العدل الدولية، الذراع القضائية لﻷمم المتحدة، وقراراتها واجبة التنفيذ بواسطة مجلس اﻷمن.
    L’embargo et les sanctions économiques imposés arbitrairement aux pays en développement, soit unilatéralement, soit par le Conseil de sécurité, ont des résultats dévastateurs dont l’ONU est pleinement consciente. UN وقد أسفر الحظر والجزاءات الاقتصادية المفروضة بصورة تعسفية على البلدان النامية، إما بصورة أحادية وإما بواسطة مجلس اﻷمن عن نتائج كاسحة واﻷمم المتحدة تعرف ذلك تماما.
    Ce double résultat pourrait être obtenu au niveau de la prise de décision par le Conseil de sécurité et le Comité des sanctions, mais aussi au niveau de la coopération avec et entre les organisations humanitaires internationales. UN ويمكن تحقيق هذا على مستوى صُنع القرار بواسطة مجلس اﻷمن ولجنة الجزاءات، بل وفي مجال التعاون مع المنظمات اﻹنسانية الدولية، وفيما بينها، أيضا.
    La création de tribunaux d'exception par le Conseil de sécurité, par exemple pour l'ex-Yougoslavie ou le Rwanda, a été une étape importante mais ne constitue pas une solution définitive car cette création a fait l'objet de décisions politiques au Conseil de sécurité. Il est nécessaire de créer une instance permanente et indépendante chargée de poursuivre et de punir ces crimes. UN ومن شأن إنشاء محاكم مخصصة بواسطة مجلس اﻷمن على غرار تلك المنشأة ليوغسلافيا السابقة أو رواندا، أن يشكل خطوة مهمة وإن كان لا يشكل حلا حاسما نظرا ﻷن إنشاءها كان يخضع لقرارات سياسية في مجلس اﻷمن، ومن الضروري إنشاء آلية مستقلة ودائمة لمحاكمة هذه الجرائم والمعاقبة عليها.
    L'Égypte suit donc avec intérêt les efforts actuels menés par le Conseil de sécurité en vue de suspendre les sanctions dans le cadre d'un accord avec le Gouvernement iraquien et sous le contrôle du Conseil. Ceci devrait être la première étape menant à la levée des sanctions conformément au paragraphe 22 de la résolution 687 (1991) dont les paragraphes doivent être appliqués intégralement. UN ومن ثم، فمصر تتابع باهتمام الجهود الحالية نحو تعليق العقوبات بواسطة مجلس اﻷمن في إطار تفاهم مع الحكومة العراقية، وتحت إشراف المجلس، كخطوة على طريق رفع العقوبات طبقا للفقرة ٢٢ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( الواجب التنفيذ في كل فقراته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد