Nombre de jours nécessaires au recrutement mesuré par le système de suivi du Bureau de gestion des ressources humaines | UN | عدد الأيام التي يستغرقها التعيين، الذي يقاس بواسطة نظام التتبع بمكتب إدارة الموارد البشرية |
Ces engagements auraient dû être annulés par le système de traitement par lots du SIG. | UN | وكان ينبغي إقفال هذه الالتزامات بواسطة نظام الدفعات المطبق في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Les données sont tirées de chiffres officiels du Ministère de la justice recueillis au moyen d'un système établi dans le cadre des projets. | UN | والبيانات مستقاة من أرقام رسمية لوزارة العدل تم تجميعها بواسطة نظام لجمع البيانات أُنشئ كجزء من المشاريع. |
Cette responsabilité ne peut être garantie que par un système de justice interne indépendant, professionnel et efficace. | UN | ولا يمكن ضمان المساءلة سوى بواسطة نظام عدل داخلي يتسم بالاستقلالية والكفاءة ويضطلع بأعماله المحترفون. |
L'établissement des états financiers des fonds généraux d'affectation spéciale a été automatisé au moyen du système NOVA. | UN | أصبح إعداد البيانات المالية للصناديق الاستئمانية العامة يتم آليا بواسطة نظام نوفا. |
La diffusion instantanée, dans le monde, grâce à un système de communication informatisé, de ces rapports de situation et appels auprès de plusieurs centaines d'interlocuteurs qui s'occupent de la gestion des effets des catastrophes permet une coordination efficace. | UN | والتوزيع الفوري لتقارير الحالة هذه وللنداءات، بواسطة نظام اتصالات بالحاسوب، على عدة مئات من عناوين المجتمع الدولي لادارة الكوارث في أنحاء العالم، يسهل التنسيق الفعال للمساعدات. |
Cette question est étroitement liée au processus de communication d'informations dans le cadre du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). | UN | وهذا الأمر وثيق الصلة بعملية الإبلاغ بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
La Norvège a étroitement collaboré avec l'AIEA, l'Organisation maritime internationale et d'autres organisations internationales concernées pour assurer que ce transport soit réglementé par un régime international robuste. | UN | وقد عملت النرويج عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمات دولية أخرى مهتمة بالأمر لضمان تنظيم هذا النقل بواسطة نظام دولي قوي. |
Il est prévu que ces éléments de données soient principalement recueillis par le biais du système d'examen des résultats et d'évaluation de la mise en œuvre (PRAIS). | UN | ومن المتوقع جمع عناصر البيانات هذه أساسا بواسطة نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ. |
Les mesures sont transmises par le système de télémesure Argos. | UN | وتُرسل القياسات بواسطة نظام أرغوس الساتلي لتحديد المواقع وجمع البيانات. |
Quantité de gaz retenue par le système de récupération ou de destruction : | UN | كمية الغاز المحتفظ بها بواسطة نظام إعادة الأَسْرْ أو التدمير |
Le signal radio va être coupé par le système de sécurité. | Open Subtitles | حسناً , عندما تخرجون من المصعد الإشارة اللاسلكية سيتم التشويش عليها بواسطة نظام المبنى الأمني وسنخسر الإتصال |
Les objets en orbite terrestre basse sont généralement observés au moyen d'un système radar. | UN | عادةً ما تُرصد الأجسام في المدار الأرضي المنخفض بواسطة نظام راداري. |
Les résumés peuvent être recherchés au moyen d'un système de recherche sophistiqué. | UN | ويمكن فحص الخلاصات بواسطة نظام متطور للبحث. |
Ce résultat est acquis au moyen d'un système général de sécurité sociale administré sans retenues ni cotisations. | UN | ويتحقق هذا التمتع بواسطة نظام شامل في إطار الضمان الاجتماعي يدار على أساس لا يقوم على المساهمة تماما. |
La démilitarisation de la République de Chypre est assurée par un système convenu de garanties internationales sous l'égide du Conseil de sécurité. | UN | وسيتم تجريد جمهورية قبرص من السلاح بواسطة نظام من الضمانات الدولية متفق عليه تحت رعاية مجلس اﻷمن. |
Cette usine est protégée par un système de surveillance de pointe. | Open Subtitles | محطة التوليد محمية بواسطة نظام مراقبة متطور |
Tous les transports aériens stratégiques de marchandises et de passagers feraient l'objet d'un appui en matière de planification et de coordination des vols au moyen du système de contrôle opérationnel. | UN | أما الجسور الجوية الاستراتيجية لنقل البضائع والركاب، فسيجري دعمها جميعا، من حيث تخطيط الرحلات الجوية وتنسيقها، بواسطة نظام مراقبة العمليات. |
Comme bien d'autres délégations, celle du Pakistan a affirmé maintes fois que la vérification de l'exécution du traité d'interdiction complète des essais devait s'effectuer principalement au moyen du système de surveillance international et que les inspections sur place devaient rester l'exception, à n'envisager que rarement. | UN | وكالعديد من الوفود اﻷخرى، أكدت باكستان مراراً أن التحقق من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي الاضطلاع به أساسا بواسطة نظام الرصد الدولي، وأنه ينبغي لعمليات التفتيش الموقعي أن تكون نادرة الحدوث واستثنائية. |
39. Certains États contrôlent les activités des agences de recrutement privées grâce à un système de licences. | UN | 39- وتمارس بعض الدول رقابة على أعمال الوكالات الخاصة التي تتولى عمليات الاستجلاب، وذلك بواسطة نظام ترخيص. |
La productivité et la performance individuelles des fonctionnaires du Bureau des affaires juridiques font l'objet d'une évaluation rigoureuse dans le cadre du système de notation. | UN | تقيم بدقة الإنتاجية الفردية لموظفي مكتب الشؤون القانونية وكذلك أداؤهم بواسطة نظام الأمم المتحدة لتقييم الأداء. |
La Norvège a étroitement collaboré avec l'AIEA, l'Organisation maritime internationale et d'autres organisations internationales concernées pour assurer que ce transport soit réglementé par un régime international robuste. | UN | وقد عملت النرويج عن كثب مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية ومنظمات دولية أخرى مهتمة بالأمر لضمان تنظيم هذا النقل بواسطة نظام دولي قوي. |
Deuxièmement, l'inspection sur place devrait reposer sur des données techniques suffisantes, recueillies par le biais du système de surveillance international (SSI), afin d'empêcher les demandes d'inspection infondées ou abusives. | UN | وثانياً، ينبغي أن يستند التفتيش الموقعي إلى بيانات تقنية كافية يجري جمعها بواسطة نظام الرصد الدولي لمنع أي دولة طرف من تقديم طلب للتفتيش الموقعي لا يستند إلى أساس أو يكون تعسفياً. |
Elle les traite et les diffuse via le système pour l'Annuaire démographique, qui est conçu pour collecter, compiler et diffuser les statistiques démographiques et sociales officielles des pays au niveau international. | UN | وتقوم الشعبة بتجهيز البيانات التي يتم جمعها وتنشرها بواسطة نظام الحولية الديمغرافية المعد لجمع الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية الوطنية الرسمية، وتصنيفها، ونشرها، على الصعيد الدولي. |
SIG - Module d'établissement de rapports adapté au Web | UN | الإبلاغ بواسطة نظام المعلومات الإدارية المتكامل على الإنترنت |
grâce au système à disques optiques du Secrétariat des Nations Unies, le Conseil d'administration pourra consulter tous les rapports du CCI, qui seront affichés sur le site Web du CCI, lorsqu'il aura été mis créé. | UN | وستعرض جميع تقارير وحدة التفتيش المشتركة على المجلس التنفيذي بواسطة نظام القرص الضوئي بالأمانة العامة للأمم المتحدة كما ستعرض على موقع وحدة التفتيش المشتركة على الإنترنت حينما يكون هذا الموقع جاهزا. |