On ne manque pas d'infirmières intelligentes ici toutes engagées par vous qui vous ont déjà donné une chance même plusieurs. | Open Subtitles | ليس هُناك عجز في المُمرضات الماهرات هُنا لقد تم توظيفهم جميعاً بواسطتك والذين أعطوك فرصة بالفعل |
D'être abandonné par vous et votre dentiste indien politiquement engagé. | Open Subtitles | ضد التخلي عني بواسطتك أنت و صديقك الهندي |
Acide chlorhydrique, écrit là, par vous, pour savoir quel acide renverser dans mon labo. | Open Subtitles | كتب حامض هيدروتشلوريك هناك بواسطتك لتذكير أيّ حامض للسكب في مختبري. |
Ses crimes ont été tous pardonnés, par toi si je me souviens bien. | Open Subtitles | كل جرائمها تم العفو عنها بواسطتك ، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح |
Parce que j'ai fait rien d'autre que me faire mettre par toi, OK ? | Open Subtitles | لأنني لم أفعل شيئاً عدا ان يُفسد أمري بواسطتك |
Montre lui qu'elle est aimée, et plus important encore, qu'elle est aimée par toi, le maître de l'univers. | Open Subtitles | دعها تعرف بأنها محبوبة و الأكثر أهمية أنها محبوبة بواسطتك سيد الكون |
Cet art prothétique contient du matériel manufacturé par vous, ici à Transia... | Open Subtitles | تلك التقنية الحديثة تحتوي على مواد تم تصنيعها بواسطتك هنا |
Ils ont été agressés par vous ou un des copains de Malachi. | Open Subtitles | يتعرضون للسرقة , على الأرجح بواسطتك أو واحدا ًمن رجال مالاكاي الأخرين |
La situation est gérée. Mais pas par vous. | Open Subtitles | المواقف يتم توليها، لا مشكلة ولكن ليس بواسطتك |
La rose a été cueillie, mais pas par vous. | Open Subtitles | لقد فقدت بكارتها منذ أن رأيتها أخر مرة وليس بواسطتك |
Une lettre de menaces, écrite par vous, a été retrouvée. | Open Subtitles | أي ملاحظة وجدت مهدّدة حياته، صمّم على لاحقا أن يكون مكتوب بواسطتك. |
Doutant de la vérité de ce que je vois, jusqu'à ce qu'elle ait été confirmée, signée, ratifiée par vous. | Open Subtitles | كمرتاب فى صدق ماأراه حتى يتأكد، ممهوراً، مصدّقا عليه بواسطتك |
Sauf des mémos signés par vous en tant que directeur du labo. | Open Subtitles | ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك كمدير بالوكالة للمختبر |
En 1970, j'ai été recrutée au KGB par vous, Alexander Khasinau. | Open Subtitles | فى 1970,لقد تم تجنيدى بواسطتك,الكسندر كازانو |
Un nom choisi par vous, au hasard, selon votre vouloir, sur les bases du dernier recensement. | Open Subtitles | موكل بواسطتك عشوائياً او بتقديرك منطلقاً من اخر إحصاء رسمي للسكان |
J'ai envoyé ton argent à ce foutu manipulateur, et son avocat m'a envoyé un papier signé par toi qui faisait de lui ton tuteur légal. | Open Subtitles | لقد ارسلت اموالك لذلك اللعين و محاميه ارسل لى ورقة موقعة بواسطتك و مصدق عليها من المحامى |
La Banque Nationale Américaine a demandé une réunion avec une équipe dirigée spécifiquement par toi. | Open Subtitles | "بنك أمريكا القومي" قام بطلب الجلوس مع فريق تتم قيادته بواسطتك تحديدًا. |
Quoi qu'il en soit, j'ai crée ce jeu pour être joué après ma mort par toi et quelque panier de fruits, drogués, et traînées que tu appelles tes amis. | Open Subtitles | و لكن بأي حال صممت هذه اللعبة لكي تُلعب بعد موتي بواسطتك و أي مجموعه من المعتوهين |
Ce serait un privilège d'avoir le cœur brisé par toi. | Open Subtitles | سيكون شرفاً لي أن يُكسر قلبي بواسطتك |
Peut-être que tu peux m'expliquer comment une arme qui était censée avoir été détruite par toi, a été utilisée dans un meurtre il y a six mois ? | Open Subtitles | -حسنا, ربما يمكنك تفسير كيف انتهى المطاف بمسدس يفترض به أن يُتلف بواسطتك في قضية قتل قبل ستة أشهر؟ |
Anubis ne peut être tué. Ni par toi, ni par moi. | Open Subtitles | أنوبيس * لن يُقتل , ليس بواسطتك * أو بواسطتى |