ويكيبيديا

    "بواسطتك" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par vous
        
    • par toi
        
    On ne manque pas d'infirmières intelligentes ici toutes engagées par vous qui vous ont déjà donné une chance même plusieurs. Open Subtitles ليس هُناك عجز في المُمرضات الماهرات هُنا لقد تم توظيفهم جميعاً بواسطتك والذين أعطوك فرصة بالفعل
    D'être abandonné par vous et votre dentiste indien politiquement engagé. Open Subtitles ضد التخلي عني بواسطتك أنت و صديقك الهندي
    Acide chlorhydrique, écrit là, par vous, pour savoir quel acide renverser dans mon labo. Open Subtitles كتب حامض هيدروتشلوريك هناك بواسطتك لتذكير أيّ حامض للسكب في مختبري.
    Ses crimes ont été tous pardonnés, par toi si je me souviens bien. Open Subtitles كل جرائمها تم العفو عنها بواسطتك ، إذا كنت أتذكر بشكل صحيح
    Parce que j'ai fait rien d'autre que me faire mettre par toi, OK ? Open Subtitles لأنني لم أفعل شيئاً عدا ان يُفسد أمري بواسطتك
    Montre lui qu'elle est aimée, et plus important encore, qu'elle est aimée par toi, le maître de l'univers. Open Subtitles دعها تعرف بأنها محبوبة و الأكثر أهمية أنها محبوبة بواسطتك سيد الكون
    Cet art prothétique contient du matériel manufacturé par vous, ici à Transia... Open Subtitles تلك التقنية الحديثة تحتوي على مواد تم تصنيعها بواسطتك هنا
    Ils ont été agressés par vous ou un des copains de Malachi. Open Subtitles يتعرضون للسرقة , على الأرجح بواسطتك أو واحدا ًمن رجال مالاكاي الأخرين
    La situation est gérée. Mais pas par vous. Open Subtitles المواقف يتم توليها، لا مشكلة ولكن ليس بواسطتك
    La rose a été cueillie, mais pas par vous. Open Subtitles لقد فقدت بكارتها منذ أن رأيتها أخر مرة وليس بواسطتك
    Une lettre de menaces, écrite par vous, a été retrouvée. Open Subtitles أي ملاحظة وجدت مهدّدة حياته، صمّم على لاحقا أن يكون مكتوب بواسطتك.
    Doutant de la vérité de ce que je vois, jusqu'à ce qu'elle ait été confirmée, signée, ratifiée par vous. Open Subtitles كمرتاب فى صدق ماأراه حتى يتأكد، ممهوراً، مصدّقا عليه بواسطتك
    Sauf des mémos signés par vous en tant que directeur du labo. Open Subtitles ما عدا بعض المذكرات وقعت بواسطتك كمدير بالوكالة للمختبر
    En 1970, j'ai été recrutée au KGB par vous, Alexander Khasinau. Open Subtitles فى 1970,لقد تم تجنيدى بواسطتك,الكسندر كازانو
    Un nom choisi par vous, au hasard, selon votre vouloir, sur les bases du dernier recensement. Open Subtitles موكل بواسطتك عشوائياً او بتقديرك منطلقاً من اخر إحصاء رسمي للسكان
    J'ai envoyé ton argent à ce foutu manipulateur, et son avocat m'a envoyé un papier signé par toi qui faisait de lui ton tuteur légal. Open Subtitles لقد ارسلت اموالك لذلك اللعين و محاميه ارسل لى ورقة موقعة بواسطتك و مصدق عليها من المحامى
    La Banque Nationale Américaine a demandé une réunion avec une équipe dirigée spécifiquement par toi. Open Subtitles "بنك أمريكا القومي" قام بطلب الجلوس مع فريق تتم قيادته بواسطتك تحديدًا.
    Quoi qu'il en soit, j'ai crée ce jeu pour être joué après ma mort par toi et quelque panier de fruits, drogués, et traînées que tu appelles tes amis. Open Subtitles و لكن بأي حال صممت هذه اللعبة لكي تُلعب بعد موتي بواسطتك و أي مجموعه من المعتوهين
    Ce serait un privilège d'avoir le cœur brisé par toi. Open Subtitles سيكون شرفاً لي أن يُكسر قلبي بواسطتك
    Peut-être que tu peux m'expliquer comment une arme qui était censée avoir été détruite par toi, a été utilisée dans un meurtre il y a six mois ? Open Subtitles -حسنا, ربما يمكنك تفسير كيف انتهى المطاف بمسدس يفترض به أن يُتلف بواسطتك في قضية قتل قبل ستة أشهر؟
    Anubis ne peut être tué. Ni par toi, ni par moi. Open Subtitles أنوبيس * لن يُقتل , ليس بواسطتك * أو بواسطتى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد