ويكيبيديا

    "بواقع النصف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de moitié
        
    Les arsenaux nucléaires ont baissé de moitié au cours de la dernière décennie; UN انخفضت المخزونات النووية بواقع النصف على مدى العقد الماضي.
    Les arsenaux nucléaires ont baissé de moitié au cours de la dernière décennie. UN فقد انخفضت المخزونات النووية بواقع النصف على مدى العقد الماضي.
    Cette formule permettrait au Département de réduire de moitié le coût de production d'un compte rendu. UN ومن شأن هذا النهج أن يمكن الإدارة من تخفيض تكاليف إصدار المحاضر الموجزة بواقع النصف.
    Nous avons en toute conscience pris l'engagement de réduire de moitié le nombre de pauvres dans le monde à l'horizon 2015. UN والتزمنا عن وعي بخفض عدد فقراء العالم بواقع النصف بحلول عام 2015.
    Nous espérons ainsi contribuer à la réalisation de l'objectif du Millénaire pour le développement consistant à réduire de moitié la pauvreté à l'horizon 2015. UN ونأمل الإسهام في تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو خفض الفقر بواقع النصف بحلول عام 2015.
    Lorsqu'un poste est attribué à un travailleur local, ces avantages diminuent sensiblement, autrement dit, le salaire est réduit de moitié. UN وبحصر الوظائف، لوحظ أن هذه المزايا منخفضة إلى حد كبير، أي أن الراتب مخفض بواقع النصف.
    Les taux de mortalité infantile ont été réduits de moitié. UN وانخفضت معدلات وفيات الأطفال بواقع النصف.
    D'après le rapport de la Banque mondiale, la mortalité infantile a été réduite de moitié au cours des deux dernières décennies et le taux de vaccination des moins de deux ans est plus élevé que dans la plupart des pays en développement. UN وحسب ما جاء في تقرير البنك الدولي، انخفض معدل وفيات الرضع بواقع النصف في العقدين الأخيرين، ومعدل تحصين الأطفال دون سن الثانية من العمر أعلى من نظيره في معظم البلدان النامية.
    L'objectif que s'est fixé la communauté internationale de réduire de moitié d'ici à 2015 le nombre de personnes n'ayant pas accès à des systèmes d'assainissement ne sera pas atteint à cette date; 74 pays ont pris du retard et l'objectif ne sera pas atteint en Afrique subsaharienne avant au moins 2076. UN ولن يتحقق الهدف الدولي المتمثل في تخفيض نسبة الأشخاص الذين لا تتوفر لهم مرافق الصرف الصحي بواقع النصف بحلول عام 2015؛ فعدد البلدان البعيدة عن تحقيق ذلك الهدف على مستوى العالم هو 74 بلدا، ولن تحقق بلدان أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى ذلك الهدف إلا في عام 2076 على أقل تقدير.
    Cible 10 : Réduire de moitié, d'ici à 2015, le pourcentage de la population qui n'a pas accès de façon durable à un approvisionnement en eau potable et à l'assainissement UN الغاية 10: التخفيض بواقع النصف لعدد الأفراد المحرومين من الحصول باستمرار على مياه الشرب النقية والمرافق الصحية. الإجراءات:
    a) 6 à 12 ans de prison et amende de 100 à 500 jours de salaire; b) la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 6 أعوام إلى 12 عاما وغرامة من 100 يوم إلى 500 يوم؛ (ب) تزاد العقوبة بواقع النصف
    L’objectif fixé lors du Sommet était de réduire de moitié, entre 1990 et l’an 2000, la malnutrition grave ou modérée chez les enfants de moins de 5 ans. UN ٢٣ - الهدف الذي حدده مؤتمر القمة في هذا الشأن هو تخفيض المستويين الحاد والمعتدل من سوء التغذية لدى اﻷطفال دون الخامسة بواقع النصف في الفترة ما بين ١٩٩٠ و ٢٠٠٠.
    a) 4 à 8 ans de prison et amende de 60 à 240 jours de salaire; b) la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 4 إلى 8 أعوام وغرامة من 60 إلى 240 يوما؛ (ب) تزاد بواقع النصف
    a) 6 à 12 ans de prison et amende de 500 à 1 500 jours de salaire; b) 9 à 18 ans de prison et amende de 750 à 2 250 jours de salaire; c) la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 6 أعوام إلى 12 عاما وغرامة من 500 إلى 500 1 يوم؛ (ب) السجن من 9 أعوام إلى 18 عاما وغرامة من 750 إلى 250 2 يوما؛ (ج) تزاد بواقع النصف
    a) 6 à 12 ans de prison et amende de 500 à 1 500 jours de salaire; b) augmentation de la peine au maximum d'un tiers; c la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 6 أعوام إلى 12 عاما وغرامة من 500 إلى 500 1 يوم؛ (ب) تزاد بواقع الثلث؛ (ج) تزاد بواقع النصف
    a) 8 à 15 ans de prison et amende de 1 000 à 2 000 jours de salaire; b) 9 à 18 ans de prison et amende de 1 500 à 3 000 jours de salaire; c) la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 8 أعوام إلى 15 عاما وغرامة من 000 1 إلى 000 2 يوم؛ (ب) السجن من 9 أعوام إلى 18 عاما وغرامة من 500 1 إلى 000 3 يوم؛ (ج) تزاد بواقع النصف
    a) 6 à 8 ans de prison et amende maximum de 500 jours de salaire; b) la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 6 إلى 8 أعوام وغرامة أقصاها 500 يوم؛ (ب) تزاد هاتان العقوبتان بواقع النصف
    a) 6 mois à 8 ans de prison et amende de 100 à 500 jours de salaire; b) la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 6 إلى 8 أعوام وغرامة من 100 إلى 500 يوم؛ (ب) تزاد بواقع النصف
    a) 6 à 12 ans de prison et amende de 100 a 500 jours de salaire; b) 9 à 18 ans de prison de 200 à 500 jours de salaire ; c) la peine maximum peut être augmentée de moitié. UN (أ) السجن من 6 أعوام إلى 12 عاما وغرامة من 100 إلى 500 يوم؛ (ب) السجن من 9 أعوام إلى 18 عاما وغرامة من 200 إلى 500 يوم؛ (ج) تزاد بواقع النصف
    À partir de 2005, le paramètre PHI, qui rend compte du taux de recrutement de nouveaux individus dans le groupe à haut risque ou vulnérable, devrait diminuer de moitié tous les 30 ans. UN وانطلاقا من 2005، يتوقع أن ينخفض المحدد المتعلق بنسبة الانتشار المرتفعة للوباء PHI، الذي يبين معدل دخول أفراد جدد إلى المجموعات المعرضة لخطر كبير أو السريعة التأثر، بواقع النصف كل ثلاثين سنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد