ويكيبيديا

    "بوبال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de Bhopal
        
    • Bopal
        
    • Popal
        
    Les catastrophes écologiques telles celles de Bhopal, de Tchernobyl, pour ne citer que celles-là, ont fait nombre de victimes et causé des déplacements de populations. UN فالكوارث الايكولوجية، من قبيل كارثتي بوبال وتشيرنوبيل على سبيل المثال، أسفرت عن عدد كبير من الضحايا وأدت إلى نزوح السكان.
    Ils ont été mis en place dans plusieurs pays après la catastrophe de Bhopal en 1984. UN وقد أنشئت هذه السجلات في عدة بلدان بعد كارثة بوبال التي وقعت عام 1984.
    La catastrophe due à une fuite de gaz toxique de l’usine de Bhopal démontre suffisamment que la sécurité est vitale. UN وتكفي كارثة بوبال دليلا على صحة القول بأن السلامة تكتسي أهمية حيوية.
    Bopal et Williams. Open Subtitles "بوبال" و "ويليامز"
    93. Edy Enriquez Goes Luna, paysan mineur d'âge, aurait été torturé en février 1995 par des soldats de la Brigade mobile no 2 chemin Popal, colline de San Lucas, Simiti, Bolívar. UN ٣٩- وتعرّض إيدي إنريكه غويس لونا، وهو فلاح قاصر، للتعذيب في شباط/فبراير ٥٩٩١ على أيدي عسكر تابعين للفرقة الجوالة رقم ٢ في شارع بوبال بمنطقة سان لوكاس الجبلية في سيميتي ببوليفار.
    Les catastrophes de Bhopal et de Tchernobyl sont des exemples parmi tant d'autres, encore vivaces dans nos esprits. UN وكارثتا بوبال وتشرنوبيل مثلان من بين أمثلة عديدة أخرى لا تزال حية في أذهاننا.
    Les catastrophes de Bhopal et de Tchernobyl sont des exemples parmi tant d'autres. UN وليست كارثتا بوبال وتشرنوبل سوى مثالين من أمثلة عديدة أخرى.
    On a également supposé que la catastrophe de Bhopal avait suscité une prise de conscience accrue des problèmes d'environnement dans ce pays, en particulier dans l'industrie chimique. UN وافترض بالإضافة إلى ذلك أن كارثة بوبال قد زادت من الوعي والحساسية بالبيئة في الهند، ولا سيما في صناعة المواد الكيميائية.
    La société allemande Wilhelm Grillo serait l'un des principaux exportateurs à destination de la Bharat Zinc Ltd., qui a été accusée de répandre des substances polluantes toxiques dangereuses pour la santé des ouvriers et de la population vivant à proximité de son usine de Mandideep, à 23 km de Bhopal. UN أفادت التقارير بأن شركة فيلهالم غريللو اﻷلمانية هي واحدة من الشركات الرئيسية المصدﱢرة لشركة بارات زنك المحدودة التي اتهمت بنشر تلوث المواد السمية ومن ثم بتهديد صحة العمال والسكان المقيمين بالقرب من مصنعها في منديديب على بعد ٣٢ كيلومترا خارج مدينة بوبال.
    Les communautés qui souffrent encore des conséquences de la fuite de gaz catastrophique qui s'est produite dans l'usine de pesticides de Bhopal en Inde nous rappellent avec force la nécessité de maintenir en permanence des mesures de sécurité adéquates dans les installations de production de substances chimiques toxiques. UN فالجماعات التي لا تزال تعاني من كارثة تسرب الغار من مصنع لمبيدات الآفات في بوبال بالهند تذكرنا بشكل صارخ بأهمية وضع تدابير سلامة كافية في جميع الأوقات في المصانع التي تنتج المواد الكيميائية السمية.
    Étant donné que les produits chimiques sont généralement entreposés sur le site industriel où ils sont fabriqués, les frappes ciblées sur des entrepôts pourraient provoquer un désastre d'une ampleur similaire à l'accident de Bhopal qui, bien que n'étant pas lié à un conflit armé, a causé la mort de milliers de personnes. UN فالمواد الكيميائية تخزّن عادةً في المنشآت الصناعية، ولذلك عندما تُستهدف هذه المنشآت فإن ذلك قد يسبب كارثة تشبه في نطاقها حادث بوبال الذي تسبب بمقتل آلاف الأشخاص، رغم أنه لم يكن مرتبطاً بنزاع مسلح.
    De nombreuses personnalités féminines, telles que Sarojini Naidu, Vijaylakshmi Pandit, Kamaladevi Chattopadhyaya, Rajkumari Amrit Kaur, Muthulakshmi Reddy, la Bégum Saheba de Bhopal ou Rani Lakshmibai Rajwade s'y sont jointes. UN ثم أصبح منظمة قائدة بين المنظمات النسائية الطوعية المعنية بحقوق ومكانة المرأة وحيث ضم في عضويته الكثير من النساء البارزات مثل ساروغيني نايدو، وفيجايا لكشمي بانديت، وكمالا تيفي شاتوباديايا، وراج كوماري امريت كايور ومُثل كاشمي ريدي، وبيغوم صاحبة بوبال وراني لكشميباي راجوادي وغيرهن.
    L'Institut a organisé des séminaires en Inde, ou y a participé pendant la période considérée, avec l'Université de Delhi, le Centre Sarojini Naidu d'études féminines, l'Université du Haryana, l'Université du Jammu, l'Université de Bhopal, l'Université Jawaharlal Nehru, l'Université de Lucknow, le Jesus and Mary College de New Delhi, et l'Université ouverte nationale Indira Gandhi (New Delhi), notamment. UN نظم المعهد، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، حلقات دراسية وشارك فيها، وذلك مع: جامعة دلهي ومركز ساروجيني نايدو لدراسات المرأة وجامعة هاريانا وجامعة جامو وجامعة بوبال وجامعة جواهر لال نهرو وجامعة لوكنو وكلية يسوع ومريم بنيودلهي وجامعة إنديرا غاندي الوطنية المفتوحة بنيودلهي، وغيرها.
    :: Organisation d'une conférence, en collaboration avec la School for Oriental and African Studies (SOAS), afin d'étudier, 20 ans après, les conséquences persistantes de la catastrophe industrielle de Bhopal sur le plan légal. UN :: تنظيم مؤتمر تحت عنوان " عشرون عاماً بعد كارثة بوبال " مع مدرسة الدراسات الشرقية والأفريقية. وقد نظِّم هذا المؤتمر لمناقشة العواقب القانونية المستمرة لكارثة بوبال الصناعية.
    Il avait précédemment rendu compte de l'incidence des produits chimiques dangereux sur les droits de l'homme en cas d'exposition massive, comme dans les cas d'empoisonnement par les pesticides dans les pays en développement ou d'accidents comme la catastrophe de Bhopal. UN وقبل ذلك، كان قد قدم تقارير عن تأثير المواد الكيميائية الخطرة على حقوق الإنسان عند التعرض لها على نطاق واسع كما يحدث في حالات التسمم بمبيدات الآفات في البلدان النامية أو في حوادث كالكارثة التي وقعت في بوبال.
    :: Atelier de Bhopal sur l'autonomisation des femmes et la promotion des groupes d'entraide. UN :: حلقة عمل بوبال بشأن " تمكين المرأة وتعزيز مجموعات المساعدة الذاتية " .
    19. Le Rapporteur spécial a déjà examiné dans ses rapports l'incidence des produits chimiques dangereux sur les droits de l'homme en cas d'exposition massive résultant d'empoisonnements par les pesticides dans les pays en développement ou d'accidents comme la catastrophe de Bhopal. UN 19- وقد سبق للمقرر الخاص أن قدم تقارير عن أثر المواد الكيميائية الخطرة على حقوق الإنسان عند التعرض لها على نطاق واسع كما حدث في حالات التسمم بمبيدات الآفات في البلدان النامية أو في الكارثة التي وقعت في بوبال.
    Cet intérêt s'est quelque peu amenuisé vers la fin de la décennie, pour renaître après des catastrophes écologiques telles que celles de Bhopal et de l'Exxon Valdez. UN ثم خفت هذا الاهتمام الواسع على مدى النصف الثاني من ذلك العقد، ليظهر من جديد في أعقاب الكوارث البيئية ككارثتي بوبال (Bhopal) وإكسون فالديز (Exxon Valdez).
    Bopal et Williams. Open Subtitles "بوبال" و "ويليامز"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد