Les blessés de l'hôpital ont été eux aussi évacués vers Potocari. | UN | كما نقل الجرحى من المستشفى إلى بوتوكاري. |
L'artillerie des Serbes de Bosnie pilonne la zone où se trouvent les colonnes de civils fuyant par la route dans la direction de Potocari. | UN | وقصفت مدفعية الصرب البوسنيين المنطقة التي فرت إليها طوابير المدنيين على طول الطريق إلى بوتوكاري. |
12 juillet 1995 Le général Mladic se rend à Potocari. | UN | ١٢ تموز/يوليه ١٩٩٥ حضر الجنرال ملاديتش إلى بوتوكاري. |
Les blessés de l'hôpital ont été eux aussi évacués vers Potocari. | UN | كما نقل الجرحى من المستشفى إلى بوتوكاري. |
C'est ainsi qu'en octobre 1993, dans le village de Potocari près de Srebrenica, une jeune fille de 15 ans aurait commencé à délirer et halluciner après un cauchemar terrifiant. | UN | وهكذا، في تشرين اﻷول/اكتوبر ٣٩٩١، في قرية بوتوكاري في منطقة سريبرينيتسا، أفادت البلاغات بأن فتاة تبلغ الخامسة عشرة من العمر أصيبت بهذيان وهلوسة بعد كابوس مروع. |
Par ailleurs, le présent rapport repose sur des informations obtenues à l'occasion d'entretiens avec des agents de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) présents à Potocari et à Srebrenica au moment où se sont produits les événements décrits ici. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يستند هذا التقرير إلى معلومات تم الحصول عليها في مقابلات مع عناصر حفظ السلم في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة الذين كانوا موجودين في بوتوكاري وسريبرينيتسا عند وقوع اﻷحداث الوارد وصفها في التقرير. |
- Les malades et les blessés ont été transportés à Potocari dans un premier temps, puis évacués vers la ligne de front à bord d'un convoi médical de véhicules de la FORPRONU organisé par les forces serbes de Bosnie. | UN | نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة. |
L'exode vers Potocari se serait déroulé dans la plus grande confusion, des personnes accrochées aux flancs des camions tombant d'épuisement du fait de la chaleur et de l'inconfort de leur position. | UN | ووُصفت الرحلة إلى بوتوكاري بالفوضى التامة، إذ كان الناس يتدلون من جوانب الشاحنات الممسكين بها ويتساقطون من اﻹعياء بسبب الحرارة وصعوبة اﻷحوال. |
19. Les autocars et les camions sont partis de Potocari pour aller jusqu'à la limite du territoire détenu par les Serbes de Bosnie, près de Tisca, en passant par Bratunac et Vlasenica. | UN | ٩١- انطلقت الباصات والشاحنات من بوتوكاري إلى تخوم اﻷراضي التي يُسيطر عليها صرب البوسنة بالقرب من تيسكا. |
Par ailleurs, le présent rapport repose sur des informations obtenues à l'occasion d'entretiens avec des agents de la Force de protection des Nations Unies (FORPRONU) présents à Potocari et à Srebrenica au moment où se sont produits les événements décrits ici. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يستند هذا التقرير إلى معلومات تم الحصول عليها في مقابلات مع عناصر حفظ السلم في قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة الذين كانوا موجودين في بوتوكاري وسريبرينيتسا عند وقوع اﻷحداث الوارد وصفها في التقرير. |
- Les malades et les blessés ont été transportés à Potocari dans un premier temps, puis évacués vers la ligne de front à bord d'un convoi médical de véhicules de la FORPRONU organisé par les forces serbes de Bosnie. | UN | نقل المرضى والجرحى إلى بوتوكاري لفترة أولية أجلوا بعدها إلى خط المواجهة في قافلة طبية من مركبات قوة الحماية التابعة لﻷمم المتحدة نظمتها قوات صرب البوسنة. |
L'exode vers Potocari se serait déroulé dans la plus grande confusion, des personnes accrochées aux flancs des camions tombant d'épuisement du fait de la chaleur et de l'inconfort de leur position. | UN | ووُصفت الرحلة إلى بوتوكاري بالفوضى التامة، إذ كان الناس يتدلون من جوانب الشاحنات الممسكين بها ويتساقطون من اﻹعياء بسبب الحرارة وصعوبة اﻷحوال. |
19. Les autocars et les camions sont partis de Potocari pour aller jusqu'à la limite du territoire détenu par les Serbes de Bosnie, près de Tisca, en passant par Bratunac et Vlasenica. | UN | ٩١- انطلقت الباصات والشاحنات من بوتوكاري إلى تخوم اﻷراضي التي يُسيطر عليها صرب البوسنة بالقرب من تيسكا. |
13. D'après un certain nombre de témoignages crédibles, certaines jeunes femmes ont été séparées de force des personnes déplacées rassemblées dans la zone de Potocari. | UN | ١٣ - وكان هناك أيضا عدد من الروايات الموثوقة عن اقتياد فتيات بالقوة من بين المشردين المتجمعين في منطقة بوتوكاري. |
14. L'on a également signalé le harcèlement et la détention des passagers des cars allant de Potocari à la ligne d'affrontement. | UN | ١٤ - وأفيد أيضا عن وقوع مضايقات واختطاف للمسافرين في الحافلات المتجهة من بوتوكاري الى خط المواجهة. |
20. Au moins deux personnes déplacées avaient déclaré avoir vu d'autres cadavres dans un champ de blé près d'une usine à Potocari. | UN | ٢٠ - روى اثنان على اﻷقل من اﻷشخاص المشردين أنهم شاهدوا جثثا أخرى في مزرعة ذرة بالقرب من مباني المصنع في بوتوكاري. |
25. Le personnel de la composante affaires civiles avait recueilli des informations concordantes concernant les sévices auxquels avaient été soumises des personnes déplacées à Potocari. | UN | ٢٥ - جمع موظفو الشؤون المدنية تقارير متسقة فيما بينها تتعلق باﻹيذاء الجسدي لﻷشخاص المشردين في بوتوكاري. |
27. Le rapport mentionnait d'émouvants témoignages faisant état d'exactions perpétrées contre des blessés et des infirmes faisant partie d'un convoi sanitaire escorté par la FORPRONU qui avait quitté Potocari le 13 juillet. | UN | ٢٧ - ويشير التقرير إلى شهادات قاطعة على المعاملات التعسفية للجرحى والمرضى الذين كان يجري نقلهم في قافلة طبية تابعة لقوة اﻷمم المتحدة للحماية غادرت بوتوكاري يوم اﻷربعاء، ١٣ تموز/يوليه. |
15. Des membres du bataillon néerlandais ont fourni des témoignages aussi bien directs qu'indirects de plusieurs exécutions dans la zone de Potocari. | UN | ٥١ - وقدم جنود من الكتيبة الهولندية أدلة مباشرة وغير مباشرة على السواء على وقوع عدد من عمليات اﻹعدام في منطقة بوتوكاري. |
17. Plusieurs membres du bataillon néerlandais ont vu des soldats serbes de Bosnie faire entrer de force au moins cinq hommes dans une grande usine faisant face au camp de l'ONU à Potocari. | UN | ٧١ - ورأى عدد من أفراد الكتيبة الهولندية جنود صرب البوسنة وهم يرغمون خمسة رجال على اﻷقل على الدخول الى مصنع كبير مواجه لمجمع اﻷمم المتحدة في بوتوكاري. |
Srebrenica a été transférée à la Fondation pour le monument et le cimetière de Srebrenica-Potocari. | UN | في سريبرينيتشا لمؤسسة مدفن سريبرينيتشا - بوتوكاري التذكاري. |