ويكيبيديا

    "بوثائق السفر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les documents de voyage
        
    • aux documents de voyage
        
    • de documents de voyage
        
    • des documents de voyage
        
    • titres de voyage
        
    • documents de voyages
        
    L'OACI a également organisé des manifestations en vu de promouvoir les pratiques optimales concernant les documents de voyage lisibles à la machine. UN وعقدت المنظمة أيضا مناسبات لتشجيع أفضل الممارسات المتصلة بوثائق السفر المقروءة آليا.
    Ce registre contient toutes les données pertinentes concernant les documents de voyage slovaques. UN ويتضمن السجل جميع البيانات المتصلة بوثائق السفر السلوفاكية.
    En application de la loi relative aux documents de voyage pour les citoyens croates, certains Serbes n'ont pu obtenir de passeport en raison de poursuites pénales dont ils faisaient toujours l'objet. UN وبموجب القانون المتعلق بوثائق السفر للمواطنين الكروات كانت هناك بعض حالات رفض منح جوازات سفر للصرب على أساس وجود دعاوى جنائية معلقة.
    - Règlement relatif aux documents de voyage, aux visas et au traitement des étrangers (Journal officiel de la République de Croatie, no 79/07); UN - وكتاب القواعد المتعلقة بوثائق السفر والتأشيرات ومعاملة الأجانب ( " الجريدة الرسمية " لجمهورية كرواتيا، العدد 79/07)؛
    Le projet couvre les frais de transport, l'appui financier pour l'obtention de documents de voyage et de visas, les frais de transit et les frais de vaccination. UN ويغطي المشروع تكاليف نقلهم والدعم المالي الخاص بوثائق السفر والتأشيرة ورسوم العبور فضلا عن رسوم التطعيم ضد اﻷمراض.
    3. Technologies employées pour vérifier la validité des documents de voyage ou autres documents UN 3- التدابير التكنولوجية المستخدمة فيما يتعلق بوثائق السفر وغيرها من الوثائق
    Ces travaux ont porté principalement sur la confidentialité de l'information et la protection des données dans les documents de voyage qui seront émis à l'avenir. UN ويتصل ذلك في المقام الأول بالمعلومات السرية وحماية البيانات المتعلقة بوثائق السفر التي ستصدرها الجماعة في المستقبل.
    les documents de voyage de la MINUK ne sont pas reconnus par Belgrade. UN ولا تعترف بلغراد بوثائق السفر الخاصة بالبعثة
    En ne fournissant pas à son Bureau les documents de voyage nécessaires, la République fédérale de Yougoslavie l'empêche de s'acquitter du mandat que lui a confié le Conseil de sécurité. UN ويحول إخفاق جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وعدم تزويد المكتب بوثائق السفر المناسبة للمحققين دون تنفيذ المدعي العام للولاية الصادرة عن مجلس اﻷمن.
    21. Pendant la période considérée, le Conseil a poursuivi ses travaux en vue de l'application de la loi sur les documents de voyage et sur le Conseil des ministres. UN ٢١ - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المجلس جهوده لتنفيذ القانون المتعلق بوثائق السفر والقانون المتعلق بمجلس الوزراء.
    L'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI) a encouragé le gouvernement à respecter de nouvelles exigences concernant les documents de voyage et les règles de l'immigration. UN وقد شجعت منظمة الطيران المدني الدولي الحكومة على استيفاء مجموعات جديدة من المتطلبات المتعلقة بوثائق السفر وقواعد الهجرة.
    Elle prévoit également un droit de recours si une personne demandant un document de voyage n'est pas satisfaite d'une décision prise au sujet de sa demande, et décrit un certain nombre d'infractions et de peines concernant les documents de voyage. UN وينص أيضا على الحق في الاستئناف في الحالات التي لا يرضى فيها طالب وثيقة السفر عن القرار والمتخذ فيما يتعلق بطلبه، ويحدد القانون نطاقا من الجرائم المتعلقة بوثائق السفر والعقوبات على تلك الجرائم.
    Outre ses activités dans le domaine de la communication d'informations et de la diffusion de directives, l'OACI continue d'offrir aux États et aux organisations internationales une assistance opérationnelle dans le cadre de la mise en œuvre de projets relatifs aux documents de voyage lisibles à la machine. UN وفضلاً عن الجهود الرامية إلى نشر المعلومات والتوجيه، تستمر منظمة الطيران المدني الدولي في توفير المساعدة التشغيلية للدول والمنظمات الدولية في تنفيذ المشاريع المتصلة بوثائق السفر المقروءة آلياً.
    Les infractions relatives aux documents de voyage sont décrites aux articles 29A à 32 de la loi. UN وتبين في المواد 29 ألف - 32 من القانون الجرائم المتصلة بوثائق السفر.
    En ce sens, pour éviter la contrefaçon des passeports, l'Andorre se rapporte aux normes établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), relatives aux documents de voyage officiels. UN وفي هذا الصدد، ولتفادي تزوير جوازات السفر، تعمل أندورا بالمعايير التي حددتها منظمة الطيران المدني الدولي، المتعلقة بوثائق السفر الرسمية.
    Infractions relatives aux documents de voyage ou d'identité en vue de faciliter le trafic illicite de migrants UN 12 30-31 الجرائم المتعلقة بوثائق السفر أو الهوية لأغراض تيسير تهريب المهاجرين 4-
    À cet égard, l'Égypte souscrit à l'appel lancé aux États membres pour qu'ils revoient leurs politiques en matière de documents de voyage et d'identité. UN وفي هذا الصدد، تشارك مصر في النداء الموجه إلى الدول الأعضاء لاستعراض سياساتها المتصلة بوثائق السفر والهوية.
    L'équipe de pays a noté que certaines questions restaient encore à traiter, en particulier celle de la délivrance aux réfugiés de documents de voyage. UN وأشار الفريق إلى ضرورة مواصلة الجهود من أجل إيجاد الحلول اللازمة لبعض المسائل، ومن ذلك على وجه الخصوص تزويد اللاجئين بوثائق السفر.
    Technologies employées pour vérifier la validité des documents de voyage ou autres documents UN التدابير التكنولوجية المستخدمة فيما يتعلق بوثائق السفر وغيرها من الوثائق
    La mise en commun d'informations sur tous les aspects des documents de voyage lisibles à la machine et les progrès en matière de contrôle des frontières demeurent prioritaires. UN ولا يزال تبادل المعلومات بشأن جميع الجوانب المتعلقة بوثائق السفر المقروءة آليا والتطورات المتعلقة بالضوابط القائمة بالحدود من الأمور التي تحظى بالأولوية.
    - Développer la coopération aux frontières et les mesures de sécurité relatives aux titres de voyage; UN :: تعزيز التعاون على الحدود فضلا عن التدابير الأمنية المتصلة بوثائق السفر.
    Finalement, pour éviter la falsification des passeports, l'Andorre se rapporte aux normes établies par l'Organisation de l'aviation civile internationale (OACI), relatives aux documents de voyages officiels. UN وأخيرا، ولتفادي تزوير الجوازات، تطبق أندورا المعايير التي وضعتها منظمة الطيران المدني الدولي، المتعلقة بوثائق السفر الرسمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد