En effet, la sécurité a été rétablie sur presque la totalité du territoire burundais, exception faite de quelques poches de la province de Bujumbura Rural. | UN | فقد استتب الأمن في كافة أرجاء الأراضي البوروندية تقريبا، باستثناء بعض الجيوب في مقاطعة بوجومبورا الريفية. |
Les réfugiés sont entrés dans les provinces burundaises de Bujumbura Rural et Cibitoke en traversant la Ruzizi. | UN | واجتاز اللاجئون الحدود إلى مقاطعتي بوجومبورا الريفية وسيبيتوكي في بوروندي عبر نهر روزيزي الحدودي. |
Ensuite, il a fait valoir que les mesures prises par le Gouvernement avaient eu un effet positif en ce sens qu'elles avaient amélioré la sécurité des habitants de Bujumbura Rural et de Bujumbura Mairie. | UN | وثانياً، قال إن التدابير التي اتخذتها الحكومة أسفرت عن أثر إيجابي في توفير المزيد من الأمن للبورونديين في بوجومبورا الريفية وفي بلدة بوجومبورا. |
Le niveau d'insécurité au Burundi, en particulier dans Bujumbura Rurale, est élevé. | UN | 171- ترتفع حدة حالة انعدام الأمن في بوروندي، ولا سيما في منطقة بوجومبورا الريفية. |
Le groupe technique de suivi relevant du Cadre de consultation pour la protection des déplacés élabore des stratégies en vue d'aider les populations dispersées, en particulier dans la province de Bujumbura-Rural. | UN | ويعمل فريق المتابعة التقني، الذي أنشئ في نطاق إطار التشاور بشأن حماية المشردين داخليا، على وضع استراتيجيات لمساعدة المشتتين، ولا سيما في مقاطعة بوجومبورا الريفية. |
32. Le chef de zone Mubone, commune de Kabezi, province de Bujumburarural, aurait été tué dans la nuit 16 au 17 octobre 2003. | UN | 32- وأُفيد عن مقتل رئيس منطقة موبون، بكُميون كابيزي، بمقاطعة بوجومبورا الريفية في ليلة ال17 من تشرين الأول/أكتوبر 2003. |
Le 5 mai 2008, par exemple, un petit garçon de 8 ans a été grièvement blessé au cours d'un échange de tirs entre un membre présumé des FNL et des soldats dans la commune de Muhuta (province de Bujumbura Rural). | UN | وعلى سبيل المثال، أصيب صبي في الثامنة من العمر في 5 أيار/مايو 2008، بجروح بليغة أثناء تبادل لإطلاق النار بين عضو مزعوم في قوات التحرير الوطنية والجنود في كوميون موهوتا، بمقاطعة بوجومبورا الريفية. |
Pour éviter tout contact avec les adultes participant au processus de démobilisation dans le Centre de démobilisation de Gitega, les enfants ont été transférés dans un établissement catholique à Matara, dans la province de Bujumbura Rural. | UN | وبغية تجنب الاحتكاك مع البالغين قيد التسريح في مركز التسريح في جيتيغا، نُقِل الأطفال إلى معهد كاثوليكي في ماتارا، في مقاطعة بوجومبورا الريفية. |
L'UNICEF a aussi appuyé la campagne de sensibilisation à la prévention de la violence sexuelle et sexiste organisée et à la lutte contre ce fléau à l'intention de 52 142 personnes dans les provinces de Makamba, Muyinga, Ruyigi, Cankuzo et Bujumbura Rural. | UN | ودعمت اليونيسيف أيضا أنشطة التوعية بشأن منع ومكافحة العنف الجنسي والجنساني لفائدة 142 52 شخصا في ماكامبا ومويينغا ورويغي وكانكوزو ومقاطعات بوجومبورا الريفية. |
Ces combats ont provoqué une véritable panique dans la population, et dans la province de Bujumbura Rural, par exemple, 3 500 personnes se sont déplacées vers la capitale et à l'intérieur de la province à la recherche d'un asile de fortune. | UN | وقد بثت هذه المعارك موجة حقيقية من البلبلة بين السكان حيث تشرد من مقاطعة بوجومبورا الريفية 500 3 شخص للعاصمة وإلى داخل المقاطعة بحثا عن ملجأ. |
Le centre de transit de Gatumba est situé juste à l'ouest de la ville de Gatumba dans la province de Bujumbura Rural. | UN | 24 - يقع مركز عبور غاتومبا في الضواحي الغربية لمدينة غاتومبا بمقاطعة بوجومبورا الريفية. |
À l'époque, le camp était occupé par des groupes de rapatriés burundais venant de la RDC et quelques familles de personnes déplacées venant des communes voisines de la province de Bujumbura Rural. | UN | وكان يشغل الموقع حينئذ جماعات من العائدين البورونديين من جمهورية الكونغو الديمقراطية وأسر مشردة داخليا من جماعات مقاطعة بوجومبورا الريفية المجاورة. |
Le 6 mai, la phase IV est entrée en vigueur à Bujumbura Rural et à Bubanza en raison de la poursuite des affrontements armés entre les forces gouvernementales et les FNL dans ces provinces. | UN | وفي 6 أيار/مايو، دخلت المرحلة الرابعة حيز النفاذ في مقاطعة بوجومبورا الريفية وفي بوبانزا، ردّاً على تواصل المواجهات المسلحة بين قوات الحكومة وقوات التحرير الوطنية في تلك المناطق. |
Une politique de sécurité et une participation multidimensionnelles sont essentielles pour garantir la sécurité, en particulier dans la province de Bujumbura Rural. | UN | 48 - وقالت إن سياسة الأمن المتعددة الطبقات، والشمولَ السياسيَّ هما مفتاح ضمان الأمن، لا سيما في مقاطعة بوجومبورا الريفية. |
Toutefois, l'arrestation d'un certain nombre de personnes armées au camp de transit de Karurama dans la province de Cibitoke à la fin du mois de juin, et ensuite dans la province de Bujumbura Rural, montrait qu'il existait des lacunes dans les procédures de contrôle aux frontières. | UN | لكن إلقاء القبض على عدد من الأفراد المسلحين في موقع عبور كاروراما في سيبيتوكي، أواخر شهر حزيران/يونيه، وفي مقاطعة بوجومبورا الريفية بعدئذ، يشير إلى وجود ثغرات في إجراءات الفحص على الحدود. |
Pendant la reprise des combats dans la province de Bujumbura Rural en juillet et en août, des attaques ont été lancées contre des écoles, notamment l'école secondaire Mutumba de Kabezi, qui a été prise pour cible par le FNL. | UN | واستؤنف القتال في منطقة بوجومبورا الريفية خلال تموز/يوليه وآب/أغسطس وتعرضت للهجوم مدارس مثل مدرسة موتومبا الثانوية في كابيزي، التي استهدفتها جبهة الحرير الوطني. |
En septembre, d'autres < < dissidents > > se sont réunis à Kabezi, dans la province de Bujumbura Rural, et sur l'ancien site de démobilisation de Randa, dans celle de Bubanza. | UN | وفي أيلول/سبتمبر، اجتمع المزيد من المنشقين المزعومين في كابيزي بمقاطعة بوجومبورا الريفية والموقع السابق للتسريح في راندا بمقاطعة بوبانزا. |
Néanmoins, la protection des civils dans la province de Bujumbura Rurale continue de poser problème, en particulier du fait de la manipulation de l'assistance humanitaire par l'ensemble des éléments armés. | UN | إلا أن حماية المدنيين في مقاطعة بوجومبورا الريفية تظل مبعثا على القلق، خاصة نتيجة لقيام جميع العناصر المسلحة باستخدام المساعدات الإنسانية وسيلة للضغط. |
À la mi-septembre, l'ONUB a été informée que des charniers, contenant jusqu'à une centaine de cadavres, avaient été découverts en trois endroits dans la commune de Mutambu, dans la province de Bujumbura Rurale. | UN | 40 - وفي أواسط أيلول/سبتمبر، تلقت عملية الأمم المتحدة في بوروندي تقارير عن وجود مقابر جماعية مدفون فيها عدد من الجثث يبلغ مائة جثة، في ثلاثة مواقع، في قرية موتامبو، ومقاطعة بوجومبورا الريفية. |
Toutefois, les affrontements entre les forces gouvernementales et les rebelles des FNL qui ont eu lieu au début de juin dans les provinces de Bujumbura-Rural et de Bubanza ont provoqué le déplacement d'environ 23 000 personnes. | UN | بيد أن القتال الذي اندلع بين قوات الحكومة ومتمردي جبهة التحرير الوطنية في أوائل حزيران/يونيه في مقاطعتي بوجومبورا الريفية وبوبانزا أدى إلى تشريد أشخاص يقدر عددهم بـ 000 23 شخص. |
22. Le 29 décembre 2003, le véhicule de Mgr Michael Courtney, Nonce apostolique au Burundi, tombe dans une embuscade tendue par des hommes non identifiés, entre la province de Bujumburarural et celle de Bururi. | UN | 22- وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2003، وقعت سيارة الأب مايكل كورتني، القاصد الرسولي، في كمين نصبه رجال مجهولو الهوية، بين مقاطعة بوجومبورا الريفية ومقاطعة بوروري. |
Poursuite des hostilités entre la Force nationale de défense et les FNL dans la province de Bujumbura-Rurale | UN | استمرت أعمال القتال بين قوات الدفاع الوطنية وقوات التحرير الوطنية في مقاطعة بوجومبورا الريفية |