De nouveaux conflits et d'importants mouvements de population au Burundi et au Rwanda appelleront une aide importante en 1994. | UN | وسوف تتطلب المنازعات الجديدة والتحركات السكانية الكبيرة في بوروندي ورواندا قدرا كبيرا من المساعدة في عام ١٩٩٤. |
On en trouve des exemples au Burundi et au Rwanda, où des mesures spéciales ont été prises pour assurer une représentation parlementaire aux Batwas. | UN | ويمكن إيجاد أمثلة على هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
La situation en Afrique est alarmante : les conflits ethniques ont provoqué des mouvements gigantesques de réfugiés, notamment au Burundi et au Rwanda. | UN | وإن الحالة في افريقيا تثير الذعر: فالمنازعات اﻹثنية أدت إلى تدفقات كبيرة من للاجئين، كما هو الحال في بوروندي ورواندا. |
Le traité est ouvert à la participation des autres États de la région et, actuellement, le Burundi et le Rwanda procèdent aux formalités nécessaires en vue d'une adhésion. | UN | وفي الوقت الحالي تستكمل بوروندي ورواندا إجراءات العضوية. |
F. Conférence internationale sur le Burundi et le Rwanda sous les auspices de l'Organisation | UN | عقـد مؤتمـر دولـي بشـأن بوروندي ورواندا برعاية اﻷمم المتحدة |
Les flux massifs de réfugiés provenant du Burundi et du Rwanda dans les années 90 ont déstabilisé les relations intercommunautaires déjà fragiles. | UN | وقد أدت كثافة تدفق اللاجئين من بوروندي ورواندا في التسعينات إلى زيادة زعزعة العلاقات الهشة أصلا بين الطوائف. |
Il invite les représentants du Burundi et du Rwanda à transmettre les sincères condoléances de la Commission à leurs gouvernements respectifs, ainsi qu'aux familles des deux présidents. | UN | ودعا ممثلي بوروندي ورواندا إلى نقل أخلص تعازي اللجنة كل إلى حكومته وإلى أسرة كل من الرئيسين. |
3 réunions de suivi avec la Communauté économique des pays des Grands Lacs et les Gouvernements burundais et rwandais sur l'accord tripartite conclu entre le Rwanda, le Burundi et la République démocratique du Congo | UN | 3 اجتماعات متابعة مع الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى وحكومتي بوروندي ورواندا بشأن الاتفاق الثلاثي بين رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
Il existe des exemples de ce type d'initiatives au Burundi et au Rwanda, où des mesures particulières ont été prises pour assurer la représentation des Batwa au Parlement. | UN | ويمكن مشاهدة بعض أمثلة هذه المبادرات في بوروندي ورواندا حيث اتُخذت تدابير محددة لضمان تمثيل شعب باتوا في البرلمان. |
L'horreur des événements survenus au Burundi et au Rwanda au cours de cette année-là hantera à jamais la conscience de l'humanité. | UN | فاﻷحداث المريعة التي وقعت في بوروندي ورواندا في ذلك العام ستظل تؤرق ضمير البشرية إلى اﻷبد. |
Toutefois, on trouve du bois congolais, comme on l'appelle à Bujumbura, au Burundi et au Rwanda. | UN | ومع ذلك، فإن أخشاب الكونغو، كما يشار إلى ذلك في بوجمبورا، متوفرة بسهولة في بوروندي ورواندا. |
On trouve des situations similaires au Burundi et au Rwanda. | UN | وتحدث حالات مماثلة حاليا في بوروندي ورواندا. |
Tant l'Afrique que le reste de la communauté internationale devraient intensifier leurs efforts pour contribuer à instaurer la paix au Burundi et au Rwanda. | UN | ويجب على افريقيا، كما على سائر المجتمع الدولي تكثيف الجهود لﻹسهام في إعادة السلم الى بوروندي ورواندا. |
M. Ajello a également rencontré mes Représentants spéciaux au Burundi et au Rwanda. | UN | كما اجتمع بممثلي الخاص في بوروندي ورواندا. |
J'ai également pris des mesures pour renforcer les structures de coordination de l'action de l'ensemble du système des Nations Unies au Burundi et au Rwanda. | UN | كما إنني اتخذت خطوات لتعزيز هياكل التنسيق على نطاق المنظومة في بوروندي ورواندا. |
Il a, toutefois, observé que le Burundi et le Rwanda continuaient à susciter de profondes préoccupations. | UN | بيد أنها لاحظت أن بوروندي ورواندا لا يزالان يشكلان مصدر قلق كبير. |
La présence de réfugiés au Nord et au Sud-Kivu était considérée comme une menace pour la stabilité interne du pays et pour sa sécurité aux frontières avec le Burundi et le Rwanda. | UN | وقد اعتبر وجود اللاجئين في شمال وجنوب كيفو تهديدا لكل من الاستقرار الداخلي واﻷمن على طول حدود زائير مع بوروندي ورواندا. |
La République-Unie de Tanzanie était parvenue à faire adhérer le Burundi et le Rwanda à l'Organisation de coopération des chefs de police d'Afrique de l'Est. | UN | واستطاعت جمهورية تنـزانيا المتحدة أن تجلب بوروندي ورواندا إلى عضوية لجنة رؤساء أجهزة الشرطة في شرق أفريقيا. |
Les mémoires du Burundi et du Rwanda ont été déposés dans les délais prescrits. | UN | وأُودعت مذكرتا بوروندي ورواندا في غضون المهلة المحددة. |
Les mémoires du Burundi et du Rwanda ont été déposés dans le délai prescrit. | UN | وأُودعت مذكرتا بوروندي ورواندا في غضون المهلة المحددة. |
L'admission du Burundi et du Rwanda à la Communauté de l'Afrique de l'Est est un autre élément qui facilitera la mise en œuvre du Cadre stratégique. | UN | وأعتبر أن قبول بوروندي ورواندا أعضاءً في جماعة شرق أفريقيا يمثل عاملاً آخر يساعد على تنفيذ الإطار. |
:: 3 réunions de suivi avec la Communauté économique des pays des Grands Lacs et les Gouvernements burundais et rwandais sur l'accord tripartite conclu entre le Rwanda, le Burundi et la République démocratique du Congo | UN | :: 3 اجتماعات متابعة مع الجماعة الاقتصادية لبلدان منطقة البحيرات الكبرى وحكومتي بوروندي ورواندا بشأن الاتفاق الثلاثي بين رواندا وبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية |
30. Les violences ethniques tant au Burundi qu'au Rwanda ont aussi entraîné un afflux massif de réfugiés dans la province de Kivu au Zaïre. | UN | ٣٠- كما تسبب العنف العرقي في كل من بوروندي ورواندا في تدفق أعداد كبيرة من اللاجئين الى مقاطعة كيفو في زائير. |