Ce mécanisme a été élaboré conjointement par le Gouvernement burundais et la Commission. | UN | وكانت حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام قد اشتركتا في وضع هذه الآلية. |
La Commission de consolidation de la paix continuera de suivre la situation au Burundi et de tenir le Conseil informé des évolutions touchant les priorités arrêtées par le Gouvernement burundais et la Commission. | UN | وستواصل تشكيلة بوروندي رصد الوضع وإطلاع المجلس على التطورات المتصلة بأولويات بناء السلام التي اتفقت عليها حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام. |
Le cadre tient compte des engagements mutuels pris par le Gouvernement burundais et la Commission de maintenir leur dialogue ainsi que le soutien nécessaire de la part des partenaires nationaux et internationaux pour consolider la paix. | UN | ويتجلى فيه المشاركات المتبادلة بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام للإبقاء على حوارهما، فضلا عن الدعم اللازم من الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل نحو توطيد السلام. |
Néanmoins, les États-Unis d'Amérique soutiennent toujours le Partenariat pour la paix au Burundi et continueront à rechercher les moyens d'aider le Burundi et la Commission de consolidation de la paix à atteindre leurs objectifs communs. | UN | ومع ذلك، لا تزال حكومته ملتزمة بالشراكة من أجل السلام في بوروندي وستواصل التماس سبل لدعم كل من بوروندي ولجنة بناء السلام في تحقيق أهدافهما المشتركة. |
Le Gouvernement du Burundi et la Commission de consolidation de la paix réaffirment leur engagement mutuel de renforcer leur partenariat pour la consolidation de la paix au Burundi. | UN | 53 - تؤكد حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام من جديد التزامهما بتعزيز شراكتهما من أجل بناء السلام في بوروندي. |
Des représentants du Burundi, de la Commission de l'Union africaine, de la présidence de l'Union européenne et de la MONUC assistaient à cette réunion en qualité d'observateurs. | UN | وحضر الاجتماع بصفة مراقبين ممثلون لكل من بوروندي ولجنة الاتحاد الأفريقي ورئاسة الاتحاد الأوروبي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Le cadre tient compte des engagements mutuels pris par le Gouvernement burundais et la Commission de maintenir leur dialogue ainsi que le soutien nécessaire de la part des partenaires nationaux et internationaux pour consolider la paix. | UN | ويتجلى فيه المشاركات المتبادلة بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام للإبقاء على حوارهما، فضلا عن الدعم اللازم من الشركاء الوطنيين والدوليين للعمل نحو توطيد السلام. |
Saluant la mobilisation constante de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix, encourageant la poursuite de la coopération constructive établie entre le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix, et se félicitant de la contribution du Fonds pour la consolidation de la paix aux efforts de consolidation de la paix au Burundi, | UN | وإذ يرحب بالعمل المتواصل لتشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، وإذ يشجع على تواصل التعاون البنّاء بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، وإذ ينوه بمساهمة صندوق بناء السلام في الجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي، |
Saluant la mobilisation constante de la formation Burundi de la Commission de consolidation de la paix, encourageant la poursuite de la coopération constructive établie entre le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix, et se félicitant de la contribution du Fonds pour la consolidation de la paix aux efforts de consolidation de la paix au Burundi, | UN | وإذ يرحب بالعمل المتواصل لتشكيلة بوروندي التابعة للجنة بناء السلام، وإذ يشجع على تواصل التعاون البنّاء بين حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، وإذ ينوه بمساهمة صندوق بناء السلام في الجهود المبذولة لبناء السلام في بوروندي، |
VI. Évaluation des progrès accomplis et suivi Afin d'évaluer les progrès accomplis dans la mise en œuvre du présent Cadre stratégique, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix, agissant en étroite coopération avec les autres parties prenantes, mettront au point un mécanisme de suivi et de contrôle. | UN | 64 - لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي في مراحل تطوره، ستقوم حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، بالتعاون الوثيق مع أصحاب المصلحة الآخرين، بوضع آلية للتتبع والرصد. |
Pour compléter le Cadre stratégique, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix ont élaboré conjointement le Mécanisme de contrôle et de suivi décrit ci-dessous afin de passer périodiquement en revue, aussi bien sur place qu'à New York, les progrès accomplis dans la mise en œuvre du Cadre stratégique. | UN | ولتكميل لإطار الاستراتيجي لبناء السلام، وضعت حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام بشكل مشترك آلية للرصد والتتبع لاستعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي بصفة منتظمة، محليا وفي نيويورك على حد سواء، ويرد وصف هذه الآلية فيما يلي: |
2012 étant l'année de planification du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté II, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix se sont livrés à un examen pragmatique du document final adopté en avril 2011 en s'intéressant avant tout aux principales réalisations obtenues et aux problèmes qu'il reste à régler dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | 2 - وبما أن سنة 2012 هي سنة التخطيط لورقة الجيل الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر، فقد أجرت حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام استعراضا عمليا للوثيقة الختامية المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2011 يركز على الإنجازات الرئيسية والتحديات المتبقية في ميدان توطيد السلام. |
Le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix s'engagent à poursuivre leur coopération dans le but d'atteindre les objectifs fixés en matière de consolidation de la paix au cours des 12 prochains mois en privilégiant les questions ci-après, qui complètent le document final adopté en avril 2011. | UN | 4 - وتتعهد حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام بمواصلة تعاونهما من أجل تحقيق أهداف بناء السلام على مدى الاثني عشر شهرا المقبلة، مع التركيز بشكل خاص على المسائل المبينة أدناه، التي تكمِّل الوثيقة الختامية المعتمدة في 21 نيسان/أبريل 2011. |
2012 étant l'année de planification du document de stratégie pour la réduction de la pauvreté II, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix se sont livrés à un examen pragmatique du document final du 21 avril 2011en s'intéressant avant tout aux principales réalisations obtenues et aux problèmes qu'il reste à régler dans le domaine de la consolidation de la paix. | UN | 2 - وبما أن سنة 2012 هي سنة التخطيط لورقة الجيل الثاني لاستراتيجية الحد من الفقر، فقد أجرت حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام استعراضا عمليا للوثيقة الختامية المؤرخة 26 نيسان/أبريل 2011 يركز على الإنجازات الرئيسية والتحديات المتبقية في ميدان توطيد السلام. |
Le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix s'engagent à poursuivre leur coopération dans le but d'atteindre les objectifs fixés en matière de consolidation de la paix au cours des 12 prochains mois en privilégiant les questions ci-après, qui complètent le document final adopté le 21 avril 2011. | UN | 4 - وتتعهد حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام بمواصلة تعاونهما من أجل تحقيق أهداف بناء السلام على مدى الاثني عشر شهرا التالية، مع التركيز بشكل خاص على المسائل المبينة أدناه، التي تكمِّل الوثيقة الختامية المعتمدة في 21 نيسان/أبريل 2011. |
Durant l'application du Cadre stratégique, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix, en collaboration avec les parties prenantes nationales et internationales, ont procédé à quatre examens visant à évaluer les progrès accomplis, examiner les problèmes qui font encore obstacle à la consolidation de la paix et renouveler leur engagement de les régler. | UN | 2 - وأثناء تنفيذ الإطار الاستراتيجي، أجرى كل من حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، بالاشتراك مع الجهات المعنية الوطنية والدولية، أربعة استعراضات لتقييم التقدم المحرز والنظر في المصاعب المتبقية أمام بناء السلام ولتجديد التزاماتها بالتغلب على تلك المصاعب. |
Durant l'application du Cadre stratégique, le Gouvernement burundais et la Commission de consolidation de la paix, en collaboration avec les parties prenantes nationales et internationales, ont procédé à quatre examens visant à évaluer les progrès accomplis, examiner les problèmes qui font encore obstacle à la consolidation de la paix et renouveler leur engagement de les régler. | UN | 2 - وأثناء تنفيذ الإطار الاستراتيجي، أجرى كل من حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام، بالاشتراك مع الجهات المعنية الوطنية والدولية، أربعة استعراضات لتقييم التقدم المحرز والنظر في المصاعب المتبقية أمام بناء السلام ولتجديد التزاماتها بالتغلب على تلك المصاعب. |
Nous soulignons l'importance du mécanisme de suivi que le Burundi et la Commission sont en train de mettre au point afin de permettre l'établissement régulier d'un bilan d'exécution des activités de consolidation de la paix et de réalisation des objectifs. | UN | ونشدد على أهمية آلية الرصد والمتابعة التي يجري تطويرها حاليا بين بوروندي ولجنة بناء السلام لإتاحة استعراض التقدم المحرز في تحقيق أنشطة بناء السلام وأهدافه على أساس منتظم. |
Le Gouvernement du Burundi et la Commission de consolidation de la paix encouragent les parties suivantes à contribuer à la mise en œuvre du présent Cadre stratégiqueb. | UN | 56 - تشجع حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام الأطراف التالية على الإسهام في تنفيذ هذا الإطار الاستراتيجي(). |
Le 23 juin 2008, le Gouvernement du Burundi et la Commission de consolidation de la paix ont procédé au premier examen semestriel de la mise en œuvre du Cadre stratégique pour la consolidation de la paix au Burundi et de son mécanisme de contrôle et de suivi, qui ont été adoptés le 20 juin et le 5 décembre 2007, respectivement. | UN | ففي 23 حزيران/يونيه 2008، أجرت حكومة بوروندي ولجنة بناء السلام الاستعراض نصف السنوي الأول لتنفيذ الإطار الاستراتيجي وآليته للرصد والتتبع اللذين اعتمدا على التوالي في 20 حزيران/يونيه و 5 كانون الأول/ديسمبر 2007. |