ويكيبيديا

    "بوسائل منع الحمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la contraception
        
    • méthodes contraceptives
        
    • méthodes de contraception
        
    • en contraceptifs
        
    • moyens de contraception
        
    • des contraceptifs
        
    • matière de contraception
        
    • moyens contraceptifs
        
    • achats de contraceptifs
        
    • distribution de contraceptifs
        
    Deux pour cent des pays n'ont qu'un accès limité à la contraception. UN واثنان في المائة من البلدان لا يتوافر بها سوى إمكانية محدودة للاستعانة بوسائل منع الحمل.
    D'après le rapport, les informations sur la contraception sont largement disponibles grâce à l'aide internationale. UN ووفقا للتقرير، المعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل متاحة بسهولة بفضل الدعم الدولي.
    Elle devrait également donner des informations supplémentaires sur les chiffres alarmants relatifs aux méthodes contraceptives et à l'avortement. UN كما طالبت الوفد بأن يفسِّر البيانات المقلقة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل وعمليات الإجهاض.
    L'accès insuffisant à des soins de santé sexuelle et procréative réduit la capacité des femmes de négocier des relations sexuelles sans risque et désirées avec leur partenaire, notamment en ce qui concerne les méthodes contraceptives. UN إن عدم الحصول على الرعاية في مجال الصحة الجنسية والإنجابية يقلل من قدرة النساء على التفاوض مع عشرائهن على الجنس الآمن المرغوب، بما في ذلك فيما يتعلق بوسائل منع الحمل.
    Depuis 2008, les autorités ont acheté 1 milliard de préservatifs pour en assurer la distribution et ont intensifié les campagnes d'information sur les méthodes de contraception. UN وتم الحصول منذ عام 2008 على ألف مليون واق ذكري بغرض توزيعها، وكثفت الأنشطة الإعلامية التي تعرف بوسائل منع الحمل.
    L'approvisionnement de toutes les structures sanitaires du pays en contraceptifs. UN إمداد جميع المرافق الصحية في البلد بوسائل منع الحمل.
    Les jeunes filles semblent très peu informées sur les moyens de contraception et l'hygiène de la procréation, les filles scolarisées peut-être moins encore que les non-scolarisées. UN وذكرت أن مستوى المعرفة بوسائل منع الحمل والصحة الإنجابية تبدو منخفضة جدا، وربما كانت ذات مستوى أكثر انخفاضا بين البنات اللائي يذهبن إلى المدارس مما هي عليه بين أولئك اللائي لا يذهبن إلى المدرسة.
    Les adolescents eux-même connaissent souvent l'existence des contraceptifs, mais ne les utilisent pas. UN والمراهقون أنفسهم يكونون في كثير من الأحيان على علم بوسائل منع الحمل ولكنهم لا يطبقون هذه المعرفة.
    Il importe de veiller à ce que toutes les femmes accèdent à des services de soins en matière de contraception et de procréation. UN ومن الأهمية ضمان أن تتمتع جميع النساء بوسائل منع الحمل وخدمات الرعاية الصحية الإنجابية.
    Malgré la préférence pour une famille nombreuse et la très bonne connaissance de la contraception parmi les femmes, l'étude a aussi révélé qu'il y avait des besoins non satisfaits de planification familiale. UN وعلى الرغم من التفضيل المرتفع للخصوبة وارتفاع مستوى المعرفة بوسائل منع الحمل بين النساء الناميبيات، فقد تبين من الدراسة أن هناك حاجة إلى تنظيم اﻷسرة لم تتحقق.
    En ce qui concerne la prévention, le Brésil, par exemple, a pris des mesures dans le cadre de son pacte national pour combattre la violence à l'encontre des femmes afin de développer l'accès aux méthodes de contraception et à la contraception d'urgence. UN وفيما يتعلق بالوقاية، فقد اتخذت البرازيل، على سبيل المثال، تدابير في إطار ميثاقها الوطني لمكافحة العنف ضد المرأة لتوسيع نطاق الإمداد بوسائل منع الحمل ومنع الحمل في حالة الطوارئ.
    :: Au Timor-Leste, les femmes connaissent et utilisent peu la contraception. UN المعرفة بوسائل منع الحمل واستخدامها بين النساء في تيمور - ليشتي منخفضة جدا.
    D'une manière générale, les ménages urbains ont une meilleure connaissance des méthodes contraceptives. UN بوجه عام، الأُسر المعيشية الحضرية أكثر إلماماً بوسائل منع الحمل
    3. L'information et le suivi en matière de contraception. L'Institut national de la santé assure un service de suivi et d'information sur les méthodes contraceptives au titre des soins de santé primaires. UN ٣ - المعلومات والمتابعة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل - يوفر معهد الصحة الوطني خدمة للمتابعة وتقديم المعلومات بشأن طرق منع الحمل بوصفها جزءا من خدمات الرعاية الصحية اﻷولية التي يوفرها.
    Dans le domaine de la santé génésique, par exemple, le secteur privé a un rôle moteur à jouer en menant des recherches sur les produits contraceptifs, de même qu'en mettant au point et en lançant de nouvelles méthodes contraceptives. UN وفيما يتصل بالصحة اﻹنجابية، على سبيل المثال، يوجد دور هام للقطاع الخاص في مجال إجراء البحوث المتصلة بوسائل منع الحمل واستحداث وإدخال طرق جديدة لمنع الحمل.
    C'est pourquoi les femmes qui vont dans les cliniques de consultation pour femmes sont donc informées en la matière et les moyens et méthodes de contraception leur sont expliqués. UN لذلك يجري التشاور بشأن هذه المسألة مع النساء المترددات على العيادات الاستشارية وتعريفهن بوسائل منع الحمل وأساليبه.
    Les femmes et les hommes connaissent très mal les méthodes de contraception modernes et traditionnelles. UN وتتدنى معرفة الموزامبيقيين فيما يتعلق بوسائل منع الحمل الحديثة والتقليدية، وذلك بالنسبة للمرأة والرجل معا.
    - Libéralisation des services d'information et d'éducation liés aux méthodes de contraception dans le pays; UN - تعميم الخدمات اﻹعلامية والتعليمية المتصلة بوسائل منع الحمل في البلد،
    En 1998, des études détaillées sur les besoins en contraceptifs et en gestion logistique ont été effectuées en Turquie, au Viet Nam et au Zimbabwe. UN وأجريت في عام ١٩٩٨ دراسات متعمقة بشأن الاحتياجات فيما يتعلق بوسائل منع الحمل وبإدارة سوقياتها في كل من تركيا وفييت نام وزمبابوي.
    Il lui recommande également d’améliorer les politiques et les activités de planification de la famille de façon à ce que tous les hommes et les femmes aient accès à l’information et aux moyens de contraception. UN كما توصي بتحسين سياسات تنظيم اﻷسرة والتدابير المتخذة بشأنها لكي يتمكن جميع النساء والرجال من الحصول على المعلومات المتعلقة بوسائل منع الحمل والتدابير المتخذة بشأنها.
    213. Le Directeur de la Division de l'Afrique a confirmé que des contraceptifs seraient bien fournis à ces dispensaires. UN ٢١٨ - وأكد مدير شعبة افريقيا أنه سيتم في الواقع تزويد العيادات بوسائل منع الحمل.
    Le système des soins de santé primaires ne comprend pas de services de conseil en matière de contraception. UN ويجدر بالإشارة إلى أن خدمات المشورة المتعلقة بوسائل منع الحمل لا تدخل في نطاق نظام الرعاية الصحية الأساسية.
    L'introduction et le développement de la fourniture de moyens contraceptifs dans le système de santé unifié et l'amélioration de l'accès doivent être considérés comme des mesures de prévention importantes et urgentes des avortements non médicalisés. UN وينبغي أن يُنظر إلى إدخال الإمداد بوسائل منع الحمل والتوسع فيه داخل النظام الصحي الموحد وزيادة سبل الحصول عليها باعتبارها تدابير هامة وبالغة الإلحاح للوقاية من الإجهاض غير المأمون.
    Les achats effectués dans le secteur de la santé étaient une priorité pour le FNUAP, en particulier les achats de contraceptifs et de matériel médical. UN ويعد استخدام الشراء في قطاع الصحة مجالا يحظى بالأولوية في الصندوق، وخاصة فيما يتعلق بوسائل منع الحمل والمعدات الطبية.
    Encadrement, offre de conseils et distribution de contraceptifs modernes pour plus de 110 000 usagers des services de planification familiale UN رصد أكثر من 000 110 من المترددات على مراكز تنظيم الأسرة وتقديم المشورة لهن وتزويدهن بوسائل منع الحمل الحديثة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد