ويكيبيديا

    "بوسائل منها بناء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • notamment en renforçant
        
    • notamment en dotant
        
    • y compris en renforçant
        
    • notamment en mettant en place
        
    Les organismes compétents des Nations Unies faciliteront à cette fin la création de forums d'organisations de femmes, notamment en renforçant les capacités de ces organisations. UN وستساعد كيانات الأمم المتحدة المعنية في إنشاء منتديات لمنظمات المجتمع المدني النسائية لهذا الغرض بوسائل منها بناء القدرات.
    L'ONUCI fournit une assistance aux autorités locales, notamment en renforçant les capacités du corps préfectoral dans les domaines de l'administration des services publics et de la gestion et du règlement de litiges, en coopération avec le Ministère de l'intérieur. UN وتدعم عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار السلطات المحلية، بوسائل منها بناء قدرات سلطات المحافظات في مجال إدارة الخدمات العامة وإدارة النزاعات وحلها، وذلك بالتعاون مع وزارة الداخلية.
    280. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine, notamment en renforçant les capacités existantes; UN ٢٨٠ - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام؛
    14. Encourage également le Fonds à répondre aux demandes des pays qui souhaitent mettre en place ou renforcer des mécanismes de responsabilisation pour l'égalité entre les sexes, notamment en dotant les gouvernements des moyens de faire des analyses budgétaires sexospécifiques et d'utiliser des données ventilées par sexe pour élaborer des politiques publiques visant à assurer l'égalité entre les sexes; UN 14 - تشجع الصندوق أيضا على الاستجابة للطلبات القطرية من أجل وضع أو تعزيز آليات المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بوسائل منها بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب نوع الجنس كأساس لصياغة سياسات عامة تستجيب للمنظور الجنساني؛
    Il continuera d'aider les gouvernements à renforcer la sécurité des produits de santé en matière de procréation, y compris en renforçant les capacités nationales de gestion d'un approvisionnement fiable en produits contraceptifs modernes et variés. UN وسيواصل دعم الحكومات لتعزيز أمن سلع الصحة الإنجابية، بوسائل منها بناء القدرات الوطنية على إدارة عملية توفير إمدادات موثوقة لمختلف أنواع موانع الحمل الحديثة.
    63. Il demeure indispensable de poursuivre les efforts visant à éliminer la pauvreté, notamment en mettant en place des moyens propres à renforcer les systèmes alimentaires locaux, améliorer la sécurité alimentaire et assurer une nutrition convenable aux plus de 800 millions de personnes sous-alimentées que compte la planète, dont la majorité vit dans les pays en développement. UN ٣٦ - ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود للقضاء على الفقر بوسائل منها بناء القدرات لتعزيز نظم اﻷغذية المحلية، وتحسين اﻷمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية لما يربو على ٠٠٨ مليون من السكان الذين يعانون من نقص التغذية في العالم، والموجودين بصورة رئيسية في البلدان النامية.
    244. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions, notamment en renforçant les capacités, aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine ; UN 244 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام؛
    258. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine, notamment en renforçant les capacités existantes ; UN 258 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها على نحو مستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي البحري واستخدامه على نحو مستدام؛
    155. La CNUCED devrait aider les pays en développement, notamment en renforçant leurs capacités techniques, à améliorer leurs pratiques d'administration en ligne afin d'accroître la transparence et la simplification des procédures gouvernementales dans des domaines tels que l'investissement, la création d'entreprises et le développement des entreprises. UN 155- وينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية، بوسائل منها بناء قدرتها التقنية، من أجل تحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية بهدف تعزيز الشفافية وتبسيط الإجراءات الحكومية في مجالات مثل الاستثمار وإنشاء المشاريع وتطويرها.
    155. La CNUCED devrait aider les pays en développement, notamment en renforçant leurs capacités techniques, à améliorer leurs pratiques d'administration en ligne afin d'accroître la transparence et la simplification des procédures gouvernementales dans des domaines tels que l'investissement, la création d'entreprises et le développement des entreprises. UN 155- ينبغي للأونكتاد أن يساعد البلدان النامية، بوسائل منها بناء قدرتها التقنية، من أجل تحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية بهدف تعزيز الشفافية وتبسيط الإجراءات الحكومية في مجالات مثل الاستثمار وإنشاء المشاريع وتطويرها.
    b) Favoriser l'adhésion, la ratification et la mise en œuvre des instruments universels contre le terrorisme et renforcer les mécanismes de coopération internationale en matière pénale relative au terrorisme, notamment en renforçant les capacités nationales, conformément à la résolution 62/71 du 6 décembre 2007 de l'Assemblée générale; UN (ب) الترويج للتصديق على الصكوك العالمية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والانضمام إليها وتطبيقها، والتشجيع على ذلك، وتعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، بوسائل منها بناء القدرات الوطنية، وفقا لقرار الجمعية العامة 62/71 المؤرخ 6 كانون الأول/ديسمبر 2007؛
    219. Prend note avec satisfaction de l'action menée au niveau régional pour faire appliquer la Convention et apporter des solutions, notamment en renforçant les capacités, aux problèmes de sûreté et de sécurité maritimes, de conservation et de mise en valeur durable des ressources biologiques marines, de protection et de préservation du milieu marin et de conservation et de mise en valeur durable de la biodiversité marine ; UN 219 - تلاحظ مع التقدير الجهود المبذولة على الصعيد الإقليمي لتعزيز تنفيذ الاتفاقية والتصدي، بوسائل منها بناء القدرات، للمسائل المتعلقة بالسلامة والأمن البحريين وحفظ الموارد البحرية الحية واستخدامها المستدام وحماية وصون البيئة البحرية وحفظ التنوع البيولوجي واستخدامه بطريقة مستدامة؛
    155. La CNUCED devrait aider les pays en développement, notamment en renforçant leurs capacités techniques, à améliorer leurs pratiques d'administration en ligne afin d'accroître la transparence et la simplification des procédures gouvernementales dans des domaines tels que l'investissement, la création d'entreprises et le développement des entreprises. UN 155- ينبغي أن يساعد الأونكتاد البلدان النامية، بوسائل منها بناء قدرتها التقنية، من أجل تحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية بهدف تعزيز الشفافية وتبسيط الإجراءات الحكومية في مجالات مثل الاستثمار وإنشاء المشاريع وتطويرها.
    b) Ratifier/adhérer et mettre en œuvre les conventions et protocoles internationaux pertinents relatifs au terrorisme et renforcer les mécanismes de coopération internationale en matière pénale relative au terrorisme, notamment en renforçant les capacités nationales, en coopération avec les partenaires appropriés, conformément à la résolution 61/40 du 4 décembre 2006 de l'Assemblée générale des Nations Unies; UN (ب) والتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية ذات الصلة المتعلقة بالإرهاب والانضمام إليها وتطبيقها، وتعزيز آليات التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتصلة بالإرهاب، بوسائل منها بناء القدرات الوطنية بالتعاون مع الشركاء المناسبين، وفقا لقرار الجمعية العامة 61/40 المؤرخ 4 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    50. L'Accord d'Accra (par. 155) prie la CNUCED d'aider < < les pays en développement, notamment en renforçant leurs capacités techniques, à améliorer leurs pratiques d'administration en ligne afin d'accroître la transparence et la simplification des procédures gouvernementales dans des domaines tels que l'investissement, la création d'entreprises et le développement des entreprises > > . UN 50- ويطلب اتفاق أكرا (الفقرة 155) إلى الأونكتاد " أن يساعد البلدان النامية، بوسائل منها بناء قدرتها التقنية، من أجل تحسين ممارساتها المتعلقة بالحكومة الإلكترونية بهدف تعزيز الشفافية وتبسيط الإجراءات الحكومية في مجالات مثل الاستثمار وإنشاء المشاريع وتطويرها " .
    14. Encourage également le Fonds à répondre aux demandes des pays qui souhaitent mettre en place ou renforcer des mécanismes de responsabilisation pour l'égalité des sexes, notamment en dotant les gouvernements des moyens de faire des analyses budgétaires sexospécifiques et d'utiliser des données ventilées par sexe pour élaborer des politiques publiques visant à assurer l'égalité des sexes ; UN 14 - تشجع أيضا الصندوق على الاستجابة للطلبات القطرية من أجل وضع أو تعزيز آليات المساءلة عن المساواة بين الجنسين، بوسائل منها بناء قدرة الحكومات على إجراء تحليل للميزانية يستجيب للمنظور الجنساني واستخدام بيانات مصنفة حسب نوع الجنس كأساس لصياغة سياسات عامة تستجيب للمنظور الجنساني؛
    Les participants ont préconisé la promotion de la science et de la technologie dans la perspective du développement durable, y compris en renforçant les capacités des pays en développement en la matière et en augmentant l'aide internationale en faveur de l'agriculture, de la santé et de la gestion de l'environnement - domaines de recherche essentiels. UN 29 - ودعا المشاركون إلى تشجيع استعمال العلم والتكنولوجيا في إطار السعي إلى تحقيق التنمية المستدامة، وذلك بوسائل منها بناء قدرات البلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا وزيادة المساعدة الدولية في مجالات البحث الحيوية الخاصة بالزراعة والصحة وإدارة البيئة.
    53. Il demeure indispensable de poursuivre les efforts visant à éliminer la pauvreté, notamment en mettant en place des capacités pour renforcer les systèmes alimentaires locaux, améliorer la sécurité alimentaire et assurer une nutrition convenable aux plus de 800 millions de personnes sous-alimentées que compte la planète, dont la majorité vit dans les pays en développement. UN ٣٥ - ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود للقضاء على الفقر بوسائل منها بناء القدرات لتعزيز أنظمة اﻷغذية المحلية، وتحسين اﻷمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية لما يربو على ٨٠٠ مليون من السكان الذين يعانون من نقص التغذية في العالم، والموجودين بصورة رئيسية في البلدان النامية.
    63. Il demeure indispensable de poursuivre les efforts visant à éliminer la pauvreté, notamment en mettant en place des moyens propres à renforcer les systèmes alimentaires locaux, améliorer la sécurité alimentaire et assurer une nutrition convenable aux plus de 800 millions de personnes sous-alimentées que compte la planète, dont la majorité vit dans les pays en développement. UN ٣٦ - ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود للقضاء على الفقر بوسائل منها بناء القدرات لتعزيز نظم اﻷغذية المحلية، وتحسين اﻷمن الغذائي وتوفير التغذية الكافية لما يربو على ٨٠٠ مليون من السكان الذين يعانون من نقص التغذية في العالم، والموجودين بصورة رئيسية في البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد