ويكيبيديا

    "بوسع المجتمع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la communauté
        
    Nous formulons le voeu que la communauté internationale pourra nous aider à faire de notre pays un lieu sûr pour les générations présentes et futures. UN ونأمل أن يكون بوسع المجتمع الدولي أن يساعدنا في جعل بلدنا آمنا لﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Il est maintenant possible pour la communauté internationale de retourner à ce qui avait été envisagé en 1947. UN وقد أصبح بوسع المجتمع الدولـي اﻵن أن يعود الى رؤيا عام ١٩٤٧.
    la communauté internationale ne peut que le seconder. UN وليس بوسع المجتمع الدولي سوى تقديم المساعدة.
    Seule une action concertée et coordonnée permettra à la communauté internationale d'atteindre les objectifs fixés d'ici à 2015. UN بوسع المجتمع الدولي بلوغ تلك الأهداف بحلول 2015 عن طريق بذل جهود متسقة ومنسقة.
    la communauté internationale pourrait lui apporter une contribution précieuse. UN وقد يكون بوسع المجتمع الدولي أن يوفر لها مساهمة قيِّمة.
    Sa conviction que la communauté internationale pouvait les aider, elle et les autres enfants dans sa situation, était particulièrement inspirante. UN إن إيمانها بأن بوسع المجتمع الدولي أن يساعدها ويساعد أمثالها كان مثيرا للعواطف ومصدرا للإلهام.
    la communauté internationale ne peut rester muette plus longtemps. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت.
    C'est à ces conditions que la communauté internationale pourra jeter les bases durables d'une mondialisation solidaire et d'une libéralisation maîtrisée des économies. UN وفي ظل هذه الظروف سيكون بوسع المجتمع الدولي أن يبني الأسس الراسخة لعولمة قائمة على التضامن والتحرر الاقتصادي المحكوم.
    la communauté internationale ne doit pas relâcher son attention - les enjeux sont trop importants pour nous tous. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يبقى متخاذلا فواضح أن المستقبل حافل بالأخطار التي تهددنا جميعا.
    la communauté internationale ne saurait tolérer plus longtemps les disparitions forcées, qui sont une forme de répression organisée. UN فلم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يتسامح مع حالات الاختفاء القسري، التي تمثل شكلاً من أشكال القمع المنظم.
    Ni la communauté ni la législation n'ont la capacité de remédier à cela. UN وليس بوسع المجتمع أو القانون مواجهة ذلك.
    la communauté internationale ne pouvait se permettre de se reposer sur ses lauriers. UN وأكد أنه ليس بوسع المجتمع الدولي أن يجلس متغنياً بأمجاده.
    Nous ne pensons pas que la communauté internationale puisse continuer d'ignorer ce fait. UN ولا نعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يظل يتجاهل هذه الحقيقة.
    Il n'y aurait pas d'ordre international, et la communauté internationale pourrait dire adieu à la paix. UN وسيكون بوسع المجتمع الدولي أن يقول وداعا للسلام.
    la communauté internationale ne saurait rester indifférente aux souffrances du peuple de Cachemire. UN وليس بوسع المجتمع الدولي أن يظل غير مبالٍ بمحنة شعب كشمير.
    Sans une ONU revitalisée, la communauté internationale ne sera pas en mesure de relever les principaux défis du XXIe siècle. UN فبغير أمم متحدة منشطة، لن يكون بوسع المجتمع الدولي مواجهة التحديات الصعبة التي تواجه القرن الحادي والعشرين.
    la communauté internationale ne pouvait rester passive devant des actes qui paraissaient être commis dans l'intention de détruire un groupe ethnique. UN ولم يكن بوسع المجتمع الدولي أن يظل صامتا في مواجهة هذه اﻷعمال التي بدا أنها ارتُكبت بنية مبيتة لتدمير مجموعة إثنية.
    Nous sommes convaincus que la communauté internationale peut prendre des mesures plus fermes en Bosnie-Herzégovine à cet égard. UN ونعتقد بأن بوسع المجتمع الدولي أن يتخذ في هذا الصدد خطوات أقوى في البوسنة والهرسك.
    la communauté internationale ne saurait garder le silence plus longtemps quand les citoyens d'Israël se font tuer et terroriser sans merci. UN ولم يعد بوسع المجتمع الدولي أن يلزم الصمت بينما يسقط مواطنو إسرائيل ضحية للقتل والإرهاب بلا رحمة.
    Le Rapporteur spécial estime que la communauté internationale pourrait apporter son appui en tentant de remédier au problème difficile de l'inaction policière. UN وهو يعتقد أن بوسع المجتمع الدولي أن يساعد في معالجة المشكلة العسيرة المتمثلة في تراخي الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد