en tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine a œuvré inlassablement en faveur de l'interdiction et de la destruction de ce type d'armes. | UN | والصين، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، قد عملت دون كلل من أجل حظر الأسلحة النووية وتدميرها. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine ne s'est jamais soustraite à ses responsabilités et obligations en matière de désarmement nucléaire. | UN | والصين، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، لم تتهرب أبدا من تحمل مسؤولياتها والتزاماتها حيال مسألة نزع السلاح النووي. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires et membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU, la Chine ne s'est jamais soustraite à ses propres obligations en matière de désarmement nucléaire. | UN | ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires et membre permanent du Conseil de sécurité de l'ONU, la Chine ne s'est jamais soustraite à ses propres obligations en matière de désarmement nucléaire. | UN | ولم تتخل الصين قط عن التزاماتها بنزع السلاح النووي، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وعضوا دائما في مجلس الأمن. |
en qualité d'État doté d'armes nucléaires et en qualité d'un des pays visés par l'annexe II du TICEN, la Chine est très consciente de la responsabilité particulière qu'elle a de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et de maintenir son propre moratoire relatif aux essais. | UN | وإن الصين بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وواحدة من الدول التي تطبق المرفق الثاني من هذه المعاهدة تدرك مسؤوليتها عن تعزيز بدء نفاذ المعاهدة والاستمرار في تطبيق الوقف الاختياري. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine n'a jamais failli à ses responsabilités et obligations vis-à-vis du désarmement nucléaire. | UN | والصين، بوصفها دولة حائزة لﻷسلحة النووية، لم تتنصل قط من مسؤولياتها والتزاماتها في مجال نزع السلاح النووي. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine a toujours appuyé l'interdiction complète et la destruction totale des armes nucléaires. | UN | وإن الصين، بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية، أيدت دائما الحظر الشامل والتدمير الكامل للأسلحة النووية. |
L'Inde considère qu'en tant qu'État doté d'armes nucléaires ayant le sens de ses responsabilités elle devrait avoir une doctrine nucléaire clairement énoncée et reposant sur la franchise et la transparence pour que les autres pays évaluent et comprennent mieux les politiques qu'elle mène. | UN | وتعتقد الهند بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية ومسؤولة أنه يجب ان يكون لديها مذهب نووي معلن بوضوح ويعكس الانفتاح والشفافية مما يمكِّن بقية البلدان من تقدير سياسات العند وفهمها على نحو أفضل. |
41. En ce qui concerne le désarmement nucléaire, la France continuera d'assumer ses responsabilités en tant qu'État doté d'armes nucléaires. | UN | 41 - وفيما يتعلق بنـزع السلاح النووي، أعلن أن فرنسا سوف تواصل الوفاء بمسؤولياتها بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde a donné l'assurance très claire qu'elle respecterait le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est. | UN | والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، أكدت بوضوح أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires, l'Inde a donné l'assurance très claire qu'elle respecterait le statut de zone exempte d'armes nucléaires de l'Afrique. | UN | والهند، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، قدمت تأكيدات واضحة على أنها ستحترم مركز المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في أفريقيا. |
en tant qu'État doté de l'arme nucléaire, la Chine n'a jamais fui ses responsabilités et ses obligations en matière de désarmement nucléaire. | UN | والصين بوصفها دولة حائزة للسلاح النووي، لم تعمد أبداً إلى المراوغة فيما يتعلق بمسؤولياتها وواجباتها ذات الصلة بنـزع السلاح. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires et un des 44 pays figurant à l'annexe II, la Chine est très consciente de la responsabilité singulière qui lui incombe de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وتدرك الصين بشكل جيد، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، وواحدة من بلدان المرفق الثاني الـ 44، مسؤوليتها الخاصة عن تشجيع بدء نفاذ المعاهدة. |
en tant qu'État doté d'armes nucléaires et un des 44 pays figurant à l'annexe II, la Chine est très consciente de la responsabilité singulière qui lui incombe de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité. | UN | وتدرك الصين بشكل جيد، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، وواحدة من بلدان المرفق الثاني الـ 44، مسؤوليتها الخاصة عن تشجيع بدء نفاذ المعاهدة. |
Le Royaume-Uni appuie sans réserve le principe des zones exemptes d'armes nucléaires et joue un rôle actif et constructif dans le développement de ces zones en tant qu'État doté d'armes nucléaires. | UN | وتؤيد المملكة المتحدة تماماً مبدأ إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتضطلع بدورٍ فعال وبنَّاء في تنميتها بوصفها دولة حائزة لأسلحة نووية. |
Troisièmement, en tant qu'État doté d'armes nucléaires, la Chine n'a jamais failli à ses responsabilités en matière de désarmement nucléaire au titre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). | UN | ثالثا، إن الصين، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، لم تتخل أبدا عن مسؤولياتها في مجال نزع السلاح النووي وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Qui plus est, cette question touche au cœur des responsabilités du Royaume-Uni et des engagements qu'il a pris au titre de l'article VI du TNP en tant qu'État doté d'armes nucléaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن هذه المسألة تدخل في صلب مسؤوليات المملكة المتحدة والتزاماتها بموجب المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية. |
La NCA a réaffirmé qu'en tant qu'État doté de l'arme nucléaire le Pakistan s'est engagé à participer, sur un pied d'égalité avec les autres partenaires, aux efforts internationaux en faveur d'un désarmement nucléaire général et complet et de la non-prolifération. | UN | وأكد الاجتماع من جديد أن باكستان، بوصفها دولة حائزة للسلاح النووي، ملتزمة بالعمل كشريك على قدم المساواة مع الآخرين في الجهود الدولية الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار على نحوٍ عامٍ وتام. |
Tout en réaffirmant que l'Inde est fermement résolue à préserver sa sécurité en tant qu'État doté d'armes nucléaires et qu'elle reste attachée au désarmement nucléaire à l'échelle mondiale, cette loi vise à concrétiser efficacement sur le plan opérationnel la volonté de l'Inde d'empêcher la prolifération des armes de destruction massive. | UN | وإذ يؤكد القانون مجددا على التزام الهند الراسخ بالحفاظ على أمنها بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية، والتزامها الثابت بنزع السلاح النووي على الصعيد العالمي، فإنه يسعى إلى تجسيد التزام الهند على الصعيد العملي بمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل. |
en qualité d'État doté d'armes nucléaires et en qualité d'un des pays visés par l'annexe II du TICEN, la Chine est très consciente de la responsabilité particulière qu'elle a de promouvoir l'entrée en vigueur du Traité et de maintenir son propre moratoire relatif aux essais. | UN | وإن الصين بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية وواحدة من الدول التي تطبق المرفق الثاني من هذه المعاهدة تدرك مسؤوليتها عن تعزيز بدء نفاذ المعاهدة والاستمرار في تطبيق الوقف الاختياري. |
35. Le Royaume-Uni est, en qualité d'État doté d'armes nucléaires, conscient du fait qu'il a des responsabilités particulières à assumer. Son gouvernement reste pleinement engagé envers un monde plus sûr, exempt d'armes nucléaires, et envers la mise en œuvre des mesures de désarmement pertinentes qui figurent dans les décisions de la Conférence d'examen de 1995 et dans le document final de 2000. | UN | 35 - وأردف قائلاً إن المملكة المتحدة، بوصفها دولة حائزة للأسلحة النووية تدرك أن عليها مسؤوليات محددة للوفاء بها، فلا تزال حكومته ملتزمة تماماً بعالم أكثر سلامة وخالٍ من الأسلحة النووية بما يحقق تدابير نزع السلاح ذات الصلة الواردة في مقررات مؤتمر استعراض المعاهدة لسنة 1995 وفي الوثيقة الختامية لسنة 2000. |