ويكيبيديا

    "بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • comme document officiel de la Conférence
        
    • tant que document officiel de la Conférence
        
    Le Représentant permanent de la Trinité-et-Tobago prie donc le Secrétaire général de bien vouloir faire distribuer le texte ci-annexé de la Déclaration comme document officiel de la Conférence. UN ولذا تطلب الممثلة الدائمة لترينيداد وتوباغو من اﻷمين العام أن يعمم اﻹعلان المذكور، المرفق طيا، وذلك بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous serais obligée de bien vouloir faire le nécessaire pour que le texte de cette déclaration soit publié et distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسأكون ممتنّة لو تكرّمتم بإصدار البيان المشترك المرفق وتعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Nous vous serions obligés de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document officiel de la Conférence. UN وسأكون ممتناً لو تم تعميم نص هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Ma délégation souhaite que le texte de cette proposition soit distribué comme document officiel de la Conférence. UN يرجو وفدي التفضل بتعميم هذا المقترح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Le secrétariat publiera dès que possible le rapport annuel en tant que document officiel de la Conférence et dans toutes les langues officielles. UN وستصدر الأمانة التقرير بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر بجميع اللغات الرسمية في أقرب وقت ممكن.
    Sur instruction de mon Gouvernement, j'ai demandé que le texte de cette déclaration soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وقد أوعزت اليﱠ حكومتي بطلب توزيع البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    La Mission permanente saurait gré au secrétariat de la Conférence du désarmement de faire circuler ce texte comme document officiel de la Conférence. UN وتكون البعثة الدائمة ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح لو تكرمت بتعميم هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    La Mission permanente du Mexique prie le secrétariat de la Conférence du désarmement de faire le nécessaire pour que ce texte soit distribué comme document officiel de la Conférence. UN وستكون البعثة الدائمة ممتنة ﻷمانة مؤتمر نزع السلاح فيما لو تكرمت اﻷمانة بالعمل على توزيع هذا النص بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Ma délégation souhaite que le texte de la déclaration du Premier Ministre australien soit distribué comme document officiel de la Conférence. UN وسيعمل وفدي على توزيع بيان رئيس الوزراء بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Ma délégation présentera le texte de la déclaration ultérieurement et demandera qu'il soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وسيقدم وفدي بياناً في وقت لاحق طالباً تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je demande au secrétariat de bien vouloir en faire distribuer le texte comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وأرجو من اﻷمانة تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    La délégation argentine souhaite que le texte de ce communiqué soit distribué comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ويكون وفدي ممتناً لو تم توزيع هذا البلاغ بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous demande de bien vouloir, monsieur le Président, faire le nécessaire pour que le texte dont je viens de donner lecture soit distribué comme document officiel de la Conférence. UN وختاماً أود أن أطلب تعميم اﻹعلان المشترك الذي تلوته منذ هنيهة بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    J'ai adressé hier une lettre au Secrétaire général de la Conférence lui demandant de bien vouloir faire publier et distribuer le texte desdits paragraphes comme document officiel de la Conférence. UN وبعد ظهر الأمس، أيها السيد الرئيس، وجهت مذكرة إلى الأمين العام طلبت فيها تعميم نص هذه الفقرات بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    (M. Benjelloun—Touimi, Maroc) Les coauteurs de la proposition dont je viens de donner lecture demandent que ce texte soit distribué comme document officiel de la Conférence. UN أود، باسم المشتركين في تقديم الولاية المقترحة التي قرأت نصها عليكم توا، أن أطلب تعميم هذا الاقتراح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    La Mission permanente de l'Italie prie le secrétariat de la Conférence du désarmement de bien vouloir faire le nécessaire pour que cette déclaration soit distribuée, comme document officiel de la Conférence, aux pays membres de la Conférence et aux pays non membres qui participent à ses travaux. UN وترجو البعثة الدائمة ﻹيطاليا من أمانة مؤتمر نزع السلاح أن تتفضل بالعمل على تعميم البيان المرفق على الدول اﻷعضاء في المؤتمر والدول غير اﻷعضاء فيه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Nous avons demandé au secrétariat de la Conférence de distribuer le compte rendu succinct de la réunion ouverte à tous sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN وقد طلبنا من أمانة المؤتمر توزيع موجز الاجتماع المفتوح العضوية المتعلق بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    J'ai l'honneur de vous transmettre le texte de cette déclaration et vous prie de bien vouloir le faire distribuer comme document officiel de la Conférence du désarmement. UN ويشرفني أن أحيل إليكم نص البيان راجيا منكم تعميمه بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر. )التوقيع( منير أكرم
    À la demande des missions chinoise et russe, le texte de ce communiqué a été publié comme document officiel de la Conférence le 29 avril 1999, sous la cote CD/1584. UN وبناء على طلب بعثتي الصين وروسيا أصدر نص هذا البلاغ في 29 نيسان/أبريل 1999 بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر تحمل الرمز CD/1584.
    J'ai le plaisir de m'adresser à vous pour vous demander que la déclaration que j'ai faite à la séance d'ouverture de la session de 1995 de la Conférence du désarmement, le 31 janvier, au nom de 23 pays, soit distribuée comme document officiel de la Conférence. UN أتشرف بأن أتوجه إليكم ﻷرجو منكم تعميم اﻹعلان الذي أدليت به في الجلسة الافتتاحية لمؤتمر نزع السلاح في ١٣ كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ نيابة عن ٣٢ بلداً، بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.
    Je vous prierai, Monsieur le Président, de bien vouloir faire distribuer le texte de cette proposition en tant que document officiel de la Conférence. UN أرجو تعميم هذا المقترح بوصفه وثيقة رسمية من وثائق المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد