ويكيبيديا

    "بوضع أطر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • mettent en place des cadres
        
    • mise au point de cadres
        
    • mettre en place des cadres
        
    • d'élaborer des cadres
        
    • la mise au point des cadres
        
    • en élaborant des dispositifs
        
    • à l'élaboration de cadres
        
    5.1.1 Un nombre accru de pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés UN 5-1-1 قيام عدد متزايد من البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار
    Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à lever des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. UN قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    Résultat 5.1: Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact de leurs interventions. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    La participation aux opérations de maintien de la paix appelle également une coopération internationale aux fins de la mise au point de cadres et d'objectifs de protection de l'environnement. UN وتتطلب المشاركة في عمليات حفظ السلام الدولية أيضا تعاونا فيما يتعلق بوضع أطر وأهداف حماية البيئة().
    Les gouvernements nationaux doivent mettre en place des cadres juridiques et institutionnels. UN 26 - ينبغي أن تقوم الحكومات الوطنية بوضع أطر قانونية وسياسية ومؤسسية.
    4. Demander aux entités régionales d'élaborer des cadres propices à l'intensification de la collaboration internationale pour mettre fin à la traite des êtres humains entre les pays; UN ' 4` مطالبة الكيانات الإقليمية بوضع أطر لتحسين التعاون بين البلدان لإنهاء الاتجار بالبشر بين الدول؛
    56. Parallèlement à la mise au point des cadres de coopération de pays, l'introduction dans les pays du nouvel outil de gestion que constituent les cadres de résultats stratégiques a permis au PNUD de mieux cibler ses activités. UN ٦٥ - ولا شك أن تركيز أنشطة البرنامج اﻹنمائي قد عُزز نتيجة للعمليات التي تجري على المستوى القطري لاستحداث أطر استراتيجية للنتائج، والمقترنة بوضع أطر التعاون القطري في صيغتها النهائية.
    L'Inspecteur estime que d'énormes progrès ont été accomplis au cours des dernières années et il félicite les organisations qui ont activement promu la responsabilisation en élaborant des dispositifs et des politiques et directives internes. UN ويرى المفتش أن أشواطاً كبيرة قد قُطعت في السنوات القليلة الماضية، ويثني على المنظمات التي اتخذت موقفاً استباقياً إزاء المساءلة بوضع أطر وسياسات ومبادئ توجيهية داخلية.
    5.1 Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact de leurs interventions. UN 5-1 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    Résultat 5.1: Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. Effets escomptés UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل مضاعفة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل
    Résultat 5.1: Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    5.1 Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions UN 5-1 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل
    5.1 Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. UN 5-1 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وتأثير تدابير التدخل
    Résultat 5.1: Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des recettes nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    5.1 Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. UN 5-1 قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر استثمار متكاملة من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وتأثير تدابير التدخل.
    Résultat 5.1: < < Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions > > UN النتيجة 5-1: " قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل. "
    Résultat 5.1: Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    Résultat 5.1: Les pays parties touchés mettent en place des cadres d'investissement intégrés visant à mobiliser des ressources nationales, bilatérales et multilatérales pour accroître l'efficacité et l'impact des interventions. UN النتيجة 5-1: قيام البلدان الأطراف المتأثرة بوضع أطر متكاملة للاستثمار من أجل تعبئة الموارد الوطنية والثنائية والمتعددة الأطراف لزيادة فعالية وأثر تدابير التدخل.
    b) Contribuer à l'instauration d'une réglementation industrielle et commerciale prévisible, transparente et harmonisée grâce à la mise au point de cadres de convergence réglementaire, à la promotion des normes internationales dans les mécanismes réglementaires et à l'identification des meilleures pratiques en matière de respect des réglementations; UN (ب) المساهمة في إيجاد بيئة تنظيمية يمكن التنبؤ بها وتتسم بالشفافية والاتساق للتجارة والأعمال، وذلك بوضع أطر للتقارب التنظيمي، وترويج المعايير الدولية في البيئة التنظيمية، وتحديد أفضل الممارسات للإنفاذ التنظيمي؛
    70. De l'avis général, beaucoup de pays en développement devront se doter des capacités leur permettant de mettre en place des cadres directifs et institutionnels appropriés. UN 70- وكان هناك توافق في الآراء مفاده أن الكثير من البلدان النامية ستحتاج إلى بناء قدراتها فيما يتعلق بوضع أطر سياساتية ومؤسسية ملائمة.
    97. L'Ordre souverain de Malte appuie la recommandation du Secrétaire général d'élaborer des cadres juridiques afin d'assurer l'égalité des sexes et de protéger les droits fondamentaux des femmes, seule manière de contrer efficacement les actes de violence dont elles sont victimes. UN 97 - وأفاد بأن منظمة فرسان مالطة تؤيد توصية الأمين العام بوضع أطر قانونية لكفالة المساواة بين الجنسين وحماية حقوق الإنسان للمرأة من أجل التصدي بفعالية للعنف ضدها.
    56. Parallèlement à la mise au point des cadres de coopération de pays, l'introduction dans les pays du nouvel outil de gestion que constituent les cadres de résultats stratégiques a permis au PNUD de mieux cibler ses activités. UN 56 - ولا شك أن تركيز أنشطة البرنامج الإنمائي قد عُزز نتيجة للعمليات التي تجري على المستوى القطري لاستحداث أطر استراتيجية للنتائج، والمقترنة بوضع أطر التعاون القطري في صيغتها النهائية.
    L'Inspecteur estime que d'énormes progrès ont été accomplis au cours des dernières années et il félicite les organisations qui ont activement promu la responsabilisation en élaborant des dispositifs et des politiques et directives internes. UN ويرى المفتش أن أشواطاً كبيرة قد قُطعت في السنوات القليلة الماضية، ويثني على المنظمات التي اتخذت موقفاً استباقياً إزاء المساءلة بوضع أطر وسياسات ومبادئ توجيهية داخلية.
    :: Fournir des conseils techniques sur les politiques et les stratégies relatives à l'élaboration de cadres macroéconomiques nationaux; UN :: تقديم الخدمات الاستشارية الفنية بشأن السياسات والاستراتيجيات المتعلقة بوضع أطر وطنية للاقتصاد الكلي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد