Quelques questions concernaient la finalisation des recommandations pour la norme statistique, volume 1. | UN | وكانت بضع مسائل تتعلق بوضع الصيغة النهائية للتوصيات للمعيار الإحصائي، المجلد الأول. |
Il est invité à confier au Rapporteur la mise au point définitive de ce rapport, qui sera présenté au Conseil économique et social. | UN | واللجنة مدعوة إلى تكليف المقرر بوضع الصيغة النهائية لتقريرها الذي سيقدَّم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
la version finale des projets établie selon cette procédure par le Gouvernement de Sainte-Hélène est ensuite mise au point par le Gouvernement du Royaume-Uni. | UN | وتقوم حكومة المملكة المتحدة بوضع الصيغة النهائية لمشاريع التقارير هذه التي تعدها حكومة سانت هيلينا. |
11. Examen de la question concernant la mise au point et l'adoption d'une CONVENTION PORTANT CRÉATION d'une cour criminelle internationale conformément aux résolutions 51/207 et 52/160 de l'Assemblée générale, en date des 17 décembre 1996 et 15 décembre 1997 respectivement. | UN | ١١ - النظر في المسألة المتعلقة بوضع الصيغة النهائية لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها وفقا لقراري الجمعية العامة ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبــر ١٩٩٦ و ٥٢/١٦٠ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |
La Commission a autorisé son Président à mettre la dernière main au rapport sur les indicateurs demandés par le Conseil. | UN | وأذنت اللجنة لرئيسها بوضع الصيغة النهائية للتقرير عن المؤشرات الذي طلبه المجلس. |
Mars 2005: Vice-Présidente de la Commission chargée de finaliser le projet de loi portant Code des personnes et de la famille | UN | آذار/مارس 2005: نائبة رئيس اللجنة المعنية بوضع الصيغة النهائية لمشروع القانون الخاص بمدونة الأحوال الشخصية والأسرة. |
Il autorise le Rapporteur, sous l'autorité du Président, à établir la version définitive et complète du rapport du Conseil à l'As-semblée générale. | UN | وأذن المجلس للمقرر أن يقوم ، تحت سلطة الرئيس، بوضع الصيغة النهائية لتقرير المجلس الى الجمعية العامة وإكماله. |
Le Service des achats met la dernière main à un contrat avec un fournisseur qui remplacera l'actuel fournisseur local de rations. | UN | وتقوم خدمة المشتريات بوضع الصيغة النهائية لعقد مع بائع سيحل محل المتعاقد المحلي الحالي في توفير حصص الإعاشة للبعثة. |
Le Kenya se félicite de la finalisation et de l'adoption du projet de convention sur l'utilisation de communications électroniques dans les contrats internationaux. | UN | وترحب كينيا بوضع الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية استخدام الخطابات الإلكترونية في العقود الدولية واعتماده. |
Ils seront suivis d'évaluations sur le terrain et déboucheront à la mi-2006 sur la finalisation du programme de reconstruction et de développement. | UN | وستعقبها تقييمات ميدانية إضافية وستتوج بوضع الصيغة النهائية لوثيقة برنامج التعمير والتنمية بحلول منتصف عام 2006. |
Une attention particulière sera accordée à la finalisation rapide du Protocole d'accord entre la Commission de l'UA et le Secrétariat général de la CEEAC. Le Secrétaire général de la Communauté économique | UN | وسيولى اهتمام خاص للتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والأمانة العامة للجماعة الاقتصادية. |
la mise au point définitive du rapport par le Comité; | UN | :: قيام لجنة تنسيق إعداد التقرير بوضع الصيغة النهائية للتقرير؛ |
Parallèlement aux travaux du Groupe, il serait utile de mettre à profit l'examen de la question par la Deuxième Commission pour accélérer la mise au point de ce texte, qui définira, pour l'Organisation, une véritable stratégie de l'aide au développement. | UN | ومن المفيد القيام، إلى جانب أعمال الفريق المخصص، بالاستفادة من نظر اللجنة الثانية وفي المسألة لﻹسراع بوضع الصيغة النهائية لهذا النص، الذي سيحدد للمنظمة استراتيجية حقيقية للمساعدة اﻹنمائية. |
1. Se félicite de la mise au point de la version définitive du nouveau projet de constitution en février 2009 et de son approbation par voie de référendum en mai 2009; | UN | 1 - ترحب بوضع الصيغة النهائية لمشروع دستور جديد في شباط/فبراير 2009 ثم قبوله عن طريق الاستفتاء في أيار/مايو 2009؛ |
Le Comité consultatif recommande de mettre au point et de promulguer rapidement la version finale du code de conduite des fournisseurs et la version remaniée des conditions générales. | UN | وتوصي اللجنة الاستشارية بالتعجيل بوضع الصيغة النهائية لمدونة قواعد سلوك البائعين والشروط العامة المنقحة ونشرهما. |
Décision remise jusqu'à ce que le Conseil des normes IPSAS ait arrêté la version finale révisée de la norme IPSAS 5 | UN | أُجل القرار في انتظار قيام مجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بوضع الصيغة النهائية لمعايير IPSAS 5 المنقحة. |
EXAMEN DE LA QUESTION CONCERNANT la mise au point ET L’ADOPTION D’UNE CONVENTION PORTANT CRÉATION D’UNE COUR CRIMINELLE INTERNATIONALE CONFORMÉMENT AUX RÉSOLUTIONS 51/207 ET 52/160 DE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE EN DATE DES 17 DÉCEMBRE 1996 ET 15 DÉCEMBRE 1997 RESPECTIVEMENT (suite) (A/CONF.183/2/Add.1 et Corr.1; A/CONF.183/C.1/L.9) | UN | النظر في المسألة المتعلقة بوضع الصيغة النهائية لاتفاقية بشأن إنشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها وفقاً لقراري الجمعية العامة ٥١/٢٠٧ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ و ٥٢/٦٠١ المؤرخ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٧ )تابع( )A/CONF.183/2/Add.1 و Corr.1 ؛ A/CONF.183/C.1/L.9( |
EXAMEN DE LA QUESTION CONCERNANT la mise au point ET L’ADOPTION D’UNE CONVENTION PORTANT CRÉATION D’UNE COUR CRIMINELLE INTERNATIONALE CONFORMÉMENT AUX RÉSOLUTIONS 51/207 ET 52/160 DE L’ASSEMBLÉE GÉNÉRALE EN DATE DES 17 DÉCEMBRE 1996 ET 15 DÉCEMBRE 1997 RESPECTIVEMENT (suite) (A/CONF.183/2/Add.1 et Corr.1) | UN | النظر في المسألة المتعلقة بوضع الصيغة النهائية لاتفاقية بشأن انشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها وفقا لقراري الجمعية العامة ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١ و ٢٥/٠٦١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ )تابع( A/CONF.183/2/Add.1) و Corr.1( |
Un groupe de travail est en train de mettre la dernière main aux directives pour la sélection et l'évaluation des agents d'exécution. | UN | ويقوم فريق عامل بوضع الصيغة النهائية للمبادئ التوجيهية لاختيار وتقييم الوكالات المنفذة. |
La Commission devrait également mettre la dernière main, à sa prochaine session, au projet de directives pour la coopération et l'assistance technique dans le domaine de la lutte contre la délinquance urbaine. G. Droit de l'environnement | UN | ويتوقع أن تقوم اللجنة أيضا في دورتها المقبلة بوضع الصيغة النهائية لمشروع المبادئ التوجيهية للتعاون وتقديم المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة في المراكز الحضرية. |
Le Conseil a également demandé aux parties géorgienne et abkhaze de finaliser sans tarder le document sur le non-recours à la violence, ainsi que celui portant sur le retour des réfugiés et les personnes déplacées. | UN | ودعا المجلس أيضا كلا الجانبين الجورجي والأبخازي للقيام دون تأخير بوضع الصيغة النهائية للوثيقة المتعلقة بعدم استخدام العنف، فضلا عن الوثيقة المتعلقة بعودة اللاجئين والمشردين داخليا. |
À la même séance, après avoir entendu une déclaration du représentant de Sainte-Lucie, le Comité a adopté son rapport et autorisé le Rapporteur à en établir la version définitive en étroite coopération avec les autres membres du Bureau. | UN | 42 - وفي الجلسة نفسها، وفي أعقاب بيان أدلى به ممثل سانت لوسيا، اعتمدت اللجنة تقريرها وأذنت للمقرر بأن يقوم، بالتعاون الوثيق مع أعضاء المكتب الآخرين، بوضع الصيغة النهائية للتقرير. |
A la demande des gouvernements africains, la CNUCED met la dernière main à l'élaboration d'un programme de coopération technique pour l'après-Cycle d'Uruguay, qui vise à répondre aux besoins des pays africains concernant la mise en oeuvre des résultats. | UN | ويقوم اﻷونكتاد، بناء على طلب الحكومات الافريقية، بوضع الصيغة النهائية لبرنامج للتعاون التقني فيما بعد جولة أوروغواي لتلبية احتياجات هذه البلدان أثناء وضع النتائج موضع التنفيذ. |
11 Examen de la question concernant la mise au point et l'adoption d'une CONVENTION PORTANT CRÉATION d'une cour criminelle internationale conformément aux résolutions 51/207 et 52/160 de l'Assemblée générale, en date des | UN | النظر في المسألة المتعلقة بوضع الصيغة النهائية لاتفاقية بشأن انشاء محكمة جنائية دولية واعتمادها وفقا لقراري الجمعية العامة ١٥/٧٠٢ المؤرخ ٧١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ و ٢٥/٠٦١ المؤرخ ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٧٩٩١ |