Elle s'est félicitée des engagements pris par le Népal de mettre fin à la violence sexiste. | UN | ورحبت بالتزام نيبال بوضع حد للعنف الجنساني. |
Sont-ce là les paroles d'un dirigeant soucieux d'honorer sa déclaration récente, tendant à mettre fin à la violence et à la terreur? Cet appel aux armes est-il compatible avec le souhait exprimé par le dirigeant palestinien de parvenir à un règlement pacifique du conflit entre nos deux peuples? | UN | هل هذه الكلمات كلمات قائد ينوي تنفيذ إعلانه الأخير بوضع حد للعنف والإرهاب؟ هل تتفق هذه الدعوة إلى حمل السلاح مع الرغبة المعلنة للرئيس الفلسطيني في التوصل إلى حل سلمي للصراع بين شعبينا؟ |
Ayant à l'esprit les initiatives et les mesures que les États Membres devraient prendre pour s'acquitter de leurs obligations internationales s'agissant de mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات، |
Exige de toutes les parties qu'elles mettent fin à la violence, aux attaques contre des civils, des agents du maintien de la paix et du personnel humanitaire et aux autres violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين وأفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Exige de toutes les parties qu'elles mettent fin à la violence, aux attaques contre des civils, des agents du maintien de la paix et du personnel humanitaire et aux autres violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire. | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين وأفراد حفظ السلام والعاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
Exprimant sa grave préoccupation face à la poursuite de la détérioration de la situation humanitaire au Darfour et réitérant dans les termes les plus vigoureux qu'il est nécessaire que toutes les parties au conflit au Darfour, y compris celles qui ne sont pas parties à l'Accord de paix sur le Darfour, mettent un terme à la violence et aux atrocités dans cette région, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور وإذ يكرر التأكيد بأقوى العبارات على ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بما فيها تلك التي ليست أطرافا في اتفاق سلام دارفور بوضع حد للعنف والفظائع المرتكبة في تلك المنطقة، |
Réaffirmant avec la dernière fermeté que toutes les parties au conflit du Darfour doivent cesser de commettre des actes de violence et des atrocités, | UN | وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية، |
Quatre mois après que le Conseil de sécurité a exigé à l'unanimité qu'il soit mis fin à la violence en Syrie, la situation humanitaire sur place continue d'empirer. | UN | فبعد مرور أربعة أشهر على الطلب الصادر بالإجماع عن مجلس الأمن بوضع حد للعنف في سورية، لا تزال الحالة الإنسانية في البلد تشهد مزيدا من التدهور. |
106, 108, 110, 111, 112, 115, 116, 117, 122, 123, 124, 128: La Nouvelle-Zélande continue de s'attacher à mettre fin à la violence à l'égard des femmes ainsi qu'aux négligences et aux sévices infligés aux enfants. | UN | 106، 108، 110، و111، 112، 115، 116، 117، 122، 123، 124، 128: تواصل نيوزيلندا التزامها بوضع حد للعنف ضد النساء، ووضع حد لإساءة معاملة الأطفال وإهمالهم. |
Ayant à l'esprit les initiatives et les mesures que les États Membres devraient prendre pour s'acquitter de leurs obligations internationales s'agissant de mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات، |
Ayant à l'esprit les initiatives et les mesures que les États Membres devraient prendre pour s'acquitter de leurs obligations internationales s'agissant de mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات، |
Ayant à l'esprit les initiatives et les mesures que les États Membres devraient prendre pour s'acquitter de leurs obligations internationales s'agissant de mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات، |
Ayant à l'esprit les initiatives et les mesures que les États Membres devraient prendre pour s'acquitter de leurs obligations internationales s'agissant de mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات، |
Ayant à l'esprit les initiatives et les mesures que les États Membres devraient prendre pour s'acquitter de leurs obligations internationales s'agissant de mettre fin à la violence à l'égard des femmes et des filles, | UN | وإذ تضع في اعتبارها الإجراءات والتدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول الأعضاء للوفاء بالتزاماتها الدولية المتعلقة بوضع حد للعنف ضد النساء والفتيات، |
Il est essentiel que toutes les parties s'engagent à mettre fin à la violence et à cesser les hostilités. | UN | 34 - ومن الأهمية بمكان أن تلتزم جميع الأطراف بوضع حد للعنف ووقف أعمال القتال. |
À l'occasion de la Journée internationale de la femme de 2012, le Credit Union et ONU-Femmes ont appuyé les engagements de 34 pays africains de mettre un terme à la violence à l'encontre des femmes en faisant l'ascension du Mont Kilimandjaro, comme composante de la Campagne africaine < < Tous unis pour mettre fin à la violence à l'égard des femmes > > . | UN | وفي اليوم الدولي للمرأة في عام 2012، دعم الاتحاد الائتماني وهيئة الأمم المتحدة للمرأة تعهدات من 34 بلدا أفريقيا بوضع حد للعنف ضد النساء، قُدمت في سياق مبادرة تسلقهن جبل كلمنجارو، التي نظمت في إطار حملة أفريقيا للاتحاد من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة. |
Exige de toutes les parties qu'elles mettent fin à la violence, aux attaques contre des civils, des agents du maintien de la paix et des agents humanitaires et aux autres violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire... | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين والعاملين في مجال حفظ السلام وتقديم المساعدات الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... |
Exige de toutes les parties qu'elles mettent fin à la violence, aux attaques contre des civils, des agents du maintien de la paix et des agents humanitaires et aux autres violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire [...] | UN | يطالب جميع الأطراف بوضع حد للعنف والهجمات على المدنيين والعاملين في مجال حفظ السلام والمساعدة الإنسانية، وغير ذلك من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي ... |
Exprimant sa grave préoccupation face à la poursuite de la détérioration de la situation humanitaire au Darfour et réitérant dans les termes les plus vigoureux qu'il est nécessaire que toutes les parties au conflit au Darfour, y compris celles qui ne sont pas parties à l'Accord de paix sur le Darfour, mettent un terme à la violence et aux atrocités dans cette région, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار تدهور الحالة الإنسانية في دارفور وإذ يكرر التأكيد بأقوى العبارات على ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بما فيها تلك التي ليست أطرافا في اتفاق سلام دارفور بوضع حد للعنف والفظائع المرتكبة في تلك المنطقة، |
Réaffirmant avec la dernière fermeté que toutes les parties au conflit du Darfour doivent cesser de commettre des actes de violence et des atrocités, | UN | وإذ يؤكد من جديد وبأشد العبارات ضرورة قيام جميع أطراف النزاع في دارفور بوضع حد للعنف والأعمال الوحشية، |