Madame la Haut-Commissaire a exprimé son intérêt et celui de son organisme pour le mandat du Groupe de travail. | UN | وأعربت المفوضة السامية عن اهتمامها واهتمام المفوضية السامية بولاية الفريق العامل. |
4. M. Eide a rappelé le mandat du Groupe de travail. | UN | 4- وذكّر السيد إيدي بولاية الفريق العامل. |
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement pour sa réponse détaillée, laquelle fait ressortir un aspect primordial de la coopération des Gouvernements en ce qui concerne le mandat du Groupe de travail. | UN | ويعرب الفريق العامل عن شكره للحكومة على ردها المفصل الذي يعبر عن جانب هام من جوانب تعاون الحكومات فيما يتعلق بولاية الفريق العامل. |
Il a été dit qu'on voyait mal comment une telle règle contribuerait AU MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL en matière de promotion de la transparence. | UN | وقيل إنه من الصعب استبانة كيف يمكن لهذا الأمر أن ينهض بولاية الفريق العامل المتعلقة بتعزيز الشفافية. |
Il a touché plusieurs questions intéressantes relatives AU MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL. | UN | وتطرق النقاش إلى العديد من مجالات الاهتمام ذات الصلة بولاية الفريق العامل. |
16. Divers points de vue ont été exprimés à propos du mandat du Groupe de travail et du contenu du futur protocole facultatif. | UN | ٦١- وتم اﻹعراب عن آراء مختلفة فيما يتعلق بولاية الفريق العامل وبمحتوى البروتوكول الاختياري المقبل. |
Elle a saisi l'occasion de sa première allocution pour présenter le mandat du Groupe de travail et informer la Commission des priorités du Groupe pour 2012 et 2013. | UN | وانتهزت فرصة خطابها الأول فقامت بالتعريف بولاية الفريق العامل وإطلاع اللجنة على أولوياته للفترة 2012-2013. |
6. Dans sa déclaration liminaire, la Présidente-Rapporteuse a rappelé le mandat du Groupe de travail et les délibérations qui s'étaient tenues à la précédente session, et évoqué les consultations informelles intersessions. | UN | 6- وذكّرت الرئيسة - المقررة في بيانها الافتتاحي بولاية الفريق العامل وبالمداولات التي جرت في الدورة السابقة، وأشارت إلى المشاورات غير الرسمية التي عقدت بين الدورتين. |
Rappelant le mandat du Groupe de travail, l'intervenant a noté que les auteurs de la Déclaration avaient pris conscience des lacunes de la protection juridique relative au droit au développement, lacunes qui persistaient. | UN | وذكّر المتحدث بولاية الفريق العامل لافتاً إلى أن محرري الإعلان كانوا قد أدركوا ثغرة الحماية القانونية فيما يخص الحق في التنمية، التي لا تزال موجودة حتى الآن. |
Le Conseil a assumé le mandat du Groupe de travail par sa décision 2006/102 et l'a renouvelé par ses résolutions 6/4 et 15/18. | UN | واضطلع المجلس بولاية الفريق العامل بموجب القرار 2006/102 وجدد الولاية بموجب القرارين 6/4 و15/18. |
La question de la restructuration du Conseil de sécurité semble être désormais au point mort, même si, de manière quasi rituelle, nous reconduisons, d'une session de l'Assemblée générale à la suivante, le mandat du Groupe de travail chargé d'aboutir à un accord acceptable par tous les États Membres. | UN | ويبدو أن مسألة إعادة تشكيل مجلس اﻷمن قد يلفت مرحلــة الركــود، حتى على الرغم مــن تجديدنا بطريقة أشبه ما تكون بالطقوس، في الدورات واحدة بعد أخرى، بولاية الفريق العامل المكلف بالتوصل إلى اتفاق تقبله جميع الدول اﻷعضاء. |
58. Le Conseil rappelle à tous les pays concernés le mandat du Groupe de travail sur les questions régionales concernant la poursuite des efforts visant à résoudre les questions ethniques dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ٥٨ - يُذكﱢر المجلس جميع البلدان المعنية بولاية الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹقليمية بمواصلة الجهود الرامية الى حل المسائل اﻹثنية في يوغوسلافيا السابقة. |
58. Le Conseil rappelle à tous les pays concernés le mandat du Groupe de travail sur les questions régionales concernant la poursuite des efforts visant à résoudre les questions ethniques dans l'ex-Yougoslavie. | UN | ٥٨ - ويُذكﱢر المجلس جميع البلدان المعنية بولاية الفريق العامل المعني بالقضايا اﻹقليمية بمواصلة الجهود الرامية الى حل المسائل العرقية في يوغوسلافيا السابقة. |
32. Dans ses remarques liminaires, le Chef du Service des traités et de l'assistance juridique relevant de la Division des traités de l'ONUDC rappelle le mandat du Groupe de travail. | UN | 32- وذكَّر رئيس فرع شؤون المعاهدات والمساعدة القانونية في مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، في كلمته الافتتاحية، بولاية الفريق العامل. |
Mme Kran a rappelé le mandat du Groupe de travail intergouvernemental, énoncé dans la résolution 15/26, et noté que les débats tenus à la deuxième session du groupe s'inscriraient dans la continuité de ceux de la première session. | UN | وذكّرت بولاية الفريق العامل الحكومي الدولي المبينة في القرار 15/26 وأشارت إلى أن مناقشات الدورة الثانية ستستند إلى المناقشات التي جرت خلال الدورة الأولى. |
Le Président-Rapporteur a rappelé le mandat du Groupe de travail, mentionné dans la résolution 15/26 du Conseil, en faisant toutefois observer qu'une bonne partie du travail concernant les questions évoquées dans le mandat restait à accomplir. | UN | وذكّر بولاية الفريق العامل على النحو الوارد في قرار المجلس 15/26، وأشار مع ذلك إلى أن جزءاً كبيراً من العمل المتعلق بالمسائل التي تتناولها الولاية لم يُنجز بعد. |
L'OMI a fourni une documentation qui contient, outre des généralités sur le vaste thème des migrations, des chapitres relatifs AU MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL. | UN | وقدمت المنظمة الدولية للهجرة وثائق تتضمن، باﻹضافة إلى معلومات عامة تتعلق بموضوع الهجرة الواسع، فصولا تتعلق بولاية الفريق العامل. |
II. QUESTIONS RELATIVES AU MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL 20 - 36 7 | UN | ثانيا - المسائل المتعلقة بولاية الفريق العامل ٠٢ - ٦٣ ٨ |
II. QUESTIONS RELATIVES AU MANDAT DU GROUPE DE TRAVAIL | UN | ثانيا - المسائل المتعلقة بولاية الفريق العامل |
14. Le Président-Rapporteur, M. Eide, a prononcé une déclaration liminaire puis il a été procédé à un échange d'informations et de vues sur les trois aspects du mandat du Groupe de travail. | UN | ٤١- وأدلى السيد اسبيورن ايدي، الرئيس والمقرر بياناً استهلالياً أعقبه تبادل للمعلومات واﻵراء بشأن ثلاثة بنود تتعلق بولاية الفريق العامل. |
Ils ont porté principalement sur des thèmes qui avaient été proposés par le Président ou soulevés par des délégations et que, dans tous les cas, l'on a estimé pertinents dans le cadre du mandat du Groupe de travail, qui consiste à parvenir l'année prochaine à un consensus sur les recommandations liées aux objectifs du désarmement nucléaire et de la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | وتركزت بشكل رئيسي على المواضيع التي إما اقترحها الرئيس أو طرحتها الوفود، وعلى أي حال، اعتبرت ذات صلة بولاية الفريق العامل الذي يتعين أن يحقق في العام المقبل توافقا في الآراء بشأن توصيات تتعلق بأهداف نزع السلاح النووي وعدم الانتشار. |
Il ressortait d'une comparaison du mandat du Rapporteur spécial et de celui du Groupe de travail que les éléments du mandat du Rapporteur spécial relatifs à la collecte d'informations et la formulation de recommandations pouvaient entraîner des chevauchements avec les activités du Groupe de travail, dont il faudrait se préoccuper pendant le processus d'examen. | UN | وعند مقارنة ولاية المقرر الخاص بولاية الفريق العامل لاحظت الحكومة التشيكية أن بعض الأنشطة التي تندرج في إطار ولاية المقرر الخاص والمتعلقة بجمع المعلومات وصياغة التوصيات قد تتداخل بعض الشيء مع الأنشطة التي تدخل في نطاق ولاية الفريق العامل وأنه ينبغي النظر في ذلك عند إجراء الاستعراض. |