ويكيبيديا

    "بولايتها الحالية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son mandat actuel
        
    Des ressources supplémentaires permettraient d'accroître considérablement la capacité de l'Unité d'appui à s'acquitter de son mandat actuel. UN ومن شأن الموارد الإضافية أن تزيد إلى حد كبير من قدرة الوحدة على الوفاء بولايتها الحالية.
    Pendant cette période, la MINUAR ne serait plus en mesure de s'acquitter de son mandat actuel, car il lui faudrait s'attacher à faire en sorte que le départ du personnel et du matériel militaires des Nations Unies se fasse dans l'ordre et la sécurité. UN وخلال هذه الفترة، لن تتمكن البعثة من الاضطلاع بولايتها الحالية ولكنها ستركز على ترحيل اﻷفراد العسكريين التابعين لﻷمم المتحدة ومعداتهم بشكل هادئ وسلمي. وأتوقع أن تتخذ حكومة رواندا كل التدابير اللازمة لتيسير ترحيل أفراد ومعدات البعثة على نحو منتظم.
    a) Maintenir la MONUL avec son mandat actuel, qui lui a été assigné par la résolution 866 (1993). UN )أ( اﻹبقاء على بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بولايتها الحالية بموجب القرار ٨٦٦ )١٩٩٣(.
    27. Trois des communications font état des incidences budgétaires éventuelles d'une réforme portant sur la façon dont le CST s'acquitte de son mandat actuel. UN 27- تعالج ثلاث وثائق موضوع ما يترتب في الميزانية من آثار على تعديل وسائل اضطلاع لجنة العلم والتكنولوجيا بولايتها الحالية.
    b) La Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes, qui conservera son mandat actuel et assumera aussi la responsabilité des questions relatives aux entreprises et aux TIC; UN (ب) لجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية ذات الصلة التي سوف تحتفظ بولايتها الحالية وسوف تتولى أيضاً مسؤولية قضايا المشاريع وتكنولوجيا المعلومات والاتصال؛
    La position des Serbes de la région et de la République fédérative de Yougoslavie — qui serait en première place pour recevoir les réfugiés serbes de la région en cas d'échec de la réintégration — est que l'ATNUSO devrait être maintenue, avec son mandat actuel, pendant toute la période de transition prolongée jusqu'au 15 janvier 1998. UN ويتمثل موقف الصرب المحليين وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، التي ستكون المستقبل الرئيسي للاجئين الصرب من المنطقة في حالة إخفاق عملية إعادة اﻹدماج، في أنه ينبغي أن تظل اﻹدارة الانتقالية بولايتها الحالية إلى أن تنتهي الفترة الانتقالية الممددة بأكملها أي حتى ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    51. Le Comité a indiqué à nouveau qu'il importait de prendre des mesures appropriées pour permettre au Groupe chargé des organisations non gouvernementales de s'acquitter efficacement de son mandat actuel ainsi que de tout mandat supplémentaire résultant des décisions prises par le Conseil à sa session d'organisation de 1993. UN ٥١ - وكررت اللجنة أهمية اتخاذ التدابير الملائمة لتمكين وحدة المنظمات غير الحكومية من الاضطلاع بولايتها الحالية بشكل فعال وكذلك بأية ولاية اضافية ناشئة عن المقررات التي يتخذها المجلس في دورته التنظيمية لعام ١٩٩٣.
    22. Dans le cadre de la première catégorie — bureaux s'occupant exclusivement d'opérations de maintien de la paix —, le Département des opérations de maintien de la paix, avec son mandat actuel, a été créé en 1993 pour renforcer les capacités de planification et de gestion des opérations de maintien de la paix, compte tenu de l'expansion sans précédent des activités dans ce domaine. UN ٢٢ - وفي الفئة اﻷولى أي المكاتب التي تنحصر مسؤولياتها في عمليات حفظ السلم، تم إنشاء إدارة عمليات حفظ السلم بولايتها الحالية في عام ٣٩٩١، بغرض تعزيز القدرة التخطيطية واﻹدارية لعمليات حفظ السلم، نظرا للتوسع المنقطع النظير ﻷنشطة حفظ السلم.
    La Conférence du désarmement, gardant à l'esprit la résolution 50/65 de l'Assemblée générale, décide de rétablir immédiatement, au titre du point 1 de l'ordre du jour, conformément à son règlement intérieur, le Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, avec son mandat actuel (CD/1238). UN إن مؤتمر نزع السلاح، إذ يضع في اعتباره قرار الجمعية العامة ٠٥/٥٦، يقرر، وفقاً لنظامة الداخلي، أن يعيد فوراً إنشاء اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية بولايتها الحالية (CD/1238) في إطار البند ١ من جدول اﻷعمال.
    24. Dans ces circonstances, je recommande que le Conseil décide de maintenir la MONUG avec son mandat actuel et un effectif pouvant aller jusqu'à 55 observateurs pour une période limitée se terminant le 15 mars 1994, afin que de nouvelles consultations puissent se tenir et que les parties aient le temps, en particulier, de démontrer leur volonté de réaliser des progrès réels sur les questions politiques. UN ٤٢ - وفي ظل هذه الظروف، أوصي بأن يقرر المجلس الابقاء على بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا، بولايتها الحالية وقوامها المكون من ٥٥ مراقبا، لفترة محددة الى غاية ١٥ آذار/مارس ١٩٩٤، لاتاحة الوقت من أجل اجراء المزيد من المشاورات، ولاسيما اتاحة الوقت للطرفين كي يثبتا رغبتهما في إحراز تقدم ملموس بشأن المسائل السياسية.
    a) La Commission du commerce des biens et services, et des produits de base, qui conservera son mandat actuel et assumera aussi la responsabilité des questions de transport et de logistique commerciale; le Groupe intergouvernemental d'experts du droit et de la politique de la concurrence lui fera rapport; UN (أ) لجنة تجارة السلع والخدمات والسلع الأساسية التي ستحتفظ بولايتها الحالية والتي سوف تتولى أيضاً مسؤولية تناول قضايا النقل ولوجستيات التجارة؛ وفريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بقوانين وسياسات المنافسة سوف يقدم تقاريره إليها؛
    Dans sa résolution 1964 (2010), le Conseil de sécurité a prié les États membres de l'Union africaine de maintenir la Mission de l'Union africaine en Somalie (AMISOM) jusqu'au 30 septembre 2011 et de renforcer l'effectif de 8 000 hommes prévu par son mandat actuel en le portant à 12 000 hommes afin de lui donner des moyens de s'acquitter du mandat dont le Conseil l'a chargé dans sa résolution 1772 (2007). UN 1 - طلب مجلس الأمن، بموجب قراره 1964 (2010)، من الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي الإبقاء على بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال (البعثة) حتى 30 أيلول/سبتمبر 2011 وزيادة قوام قوتها من القوام المأذون به حاليا وهو 000 8 جندي إلى 000 12 جندي لكي تضطلع بولايتها الحالية على النحو المبين في قرار مجلس الأمن 1772 (2007).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد