ويكيبيديا

    "بوليفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bolivien
        
    • bolivienne
        
    M. René Blattmann est un prestigieux juriste bolivien, internationalement connu, qui a une grande expérience en droit international, en droit pénal et en matière de droits de l'homme. UN والدكتور بلاتمان خبير بوليفي بارز ومشهور دولي وذو خبرة واسعة في القانون الدولي والقانون الجنائي وفي مجال حقوق الإنسان.
    Chaque bolivien adulte a reçu une part individuelle des fonds de pension. UN وقد خصص لكل بالغ بوليفي حصة فردية في صناديق المعاشات.
    Sociologue et homme politique bolivien d'origine autochtone UN عالم اجتماع سياسي بوليفي ترجع أصوله إلى الشعوب الأصلية
    Il faut quelqu'un pour lui tenir compagnie pendant qu'on embarque son vieux dans la débauche et la bolivienne. Open Subtitles تحتاج شخص ما لان يرافقها بينما رجلها يقتلع وينفض الغبار بمسحوق بوليفي
    Les peuples autochtones n'ont pas apprécié que des chercheurs des États-Unis se voient qualifier d'< < inventeurs > > du quinoa et accorder un contrôle exclusif sur une variété bolivienne traditionnelle. UN ولقد أصيبت الشعوب الأصلية بالإحباط لإمكانية منح باحثين في الولايات المتحدة مركز " مخترعين " لنبات الكينو وإعطائهم سيطرة حصرية على نبات بوليفي تقليدي.
    Un bolivien rebel avec un intérêt personnel contre les États-Unis, tué pendant qu'il volait des petits trucs terrifiants. Open Subtitles مُتمرد بوليفي بحوذته فأس يُعادي الولايات المُتحدة الأمريكية قُتل بينما يسرق بعض الأشياء المُرعبة
    Pour être nommé Commandant général de la police nationale, il est indispensable d'être bolivien de naissance, d'être général de l'institution et de remplir les conditions prévues par la loi. UN ولتعيين شخص رئيسا للشرطة الوطنية، من الضروري أن يكون بوليفي المولد وجنرالا في المؤسسة وأن يستوفي جميع الشروط المنصوص عليها في القانون.
    La femme étrangère mariée à un bolivien acquiert la nationalité de son mari à condition de résider dans le pays et de donner son accord; elle ne perd pas cette nationalité, même en cas de veuvage ou de divorce. UN والمرأة اﻷجنبية المتزوجة من بوليفي تكتسب جنسية زوجها، شريطة أن تقيم في البلد وتظهر ما يدل على رضاها؛ ولا تسقط عنها الجنسية في حالة ترملها أو طلاقها.
    À défaut de disposition expresse, et conformément à la pratique et à la doctrine internationales, tout instrument intégré dans l'ordre juridique bolivien en vertu d'un processus de ratification s'applique à titre prioritaire, étant considéré comme une loi spéciale. UN ونظراً لعدم وجود أحكام صريحة في هذا الشأن، ووفقاً للممارسة والفقه الدوليين، فإن أي صك قانوني بوليفي تم التصديق عليه تكون لـه أفضلية التطبيق باعتباره قانوناً خاصاً.
    a Y compris un bolivien faisant partie du contingent brésilien. UN (أ) بما في ذلك بوليفي ملحق بالوحدة البرازيلية.
    Sauf que cette fois, à ton réveil, tu auras un bébé dans les bras au lieu du champion bolivien de limbo. Open Subtitles ...إلا أنك هذه المرة عندما تستيقظين ستجدين طفلة بين يديك بدل بطل سجن بوليفي
    359. Plusieurs objectifs ont été fixés dans le secteur du bâtiment, dans le cadre du Programme d'activité pour 1999 : le Code bolivien du bâtiment, le Code général des normes techniques et le Code de la sécurité des bâtiments. UN 359- تتمثل الأهداف المحددة في البرنامج التنفيذي السنوي لقطاع التشييد لعام 1999 في صياغة قانون بوليفي للبناء، ومواصفات تقنية عامة، وقانون لسلامة البناء.
    b Y compris un officier bolivien qui est au service du contingent brésilien. UN (ب) بما في ذلك ضابط بوليفي يوجد في الخدمة بالوحدة البرازيلية.
    b Y compris un officier bolivien faisant partie du contingent brésilien. UN (ب) بما في ذلك ضابط بوليفي واحد يخدم في سلك الوحدة البرازيلية.
    Mme Belmihoub-Zerdani dit que l'enfant né de père bolivien et de mère étrangère peut choisir d'avoir la nationalité de l'un ou l'autre de ses parents et voudrait savoir s'il en est de même de l'enfant né de mère bolivienne et de père étranger. UN 15 - وأضافت قائلة إنها فهمت بأن الطفل من أب بوليفي وأُم أجنبية يستطيع أن يختار جنسية أي من الوالدين وسألت ما إذا كان نفس الشيء ينطبق على الطفل من أُم بوليفية وأب أجنبي.
    160. Quand un étrangère mariée à un bolivien a pris la nationalité bolivienne, elle ne la perd pas même si son conjoint décède ou divorce d'elle. UN 160 - وعندما تتزوج امرأة أجنبية من بوليفي وتحصل على الجنسية البوليفية، فإنها لا تفقد هذه الجنسية حتى بعد وفاة زوجها أو طلاقها منه.
    54. Dans une affaire récente concernant un ressortissant bolivien, Alfredo Díaz Bustos c. Bolivie, le demandeur revendiquait le statut d'objecteur de conscience et l'exemption de la taxe pour nonaccomplissement des obligations militaires. UN 54- وفي قضية ثارت مؤخراً بين مواطن بوليفي وبلده، هي قضية " ألفريدو دياس بوستوس ضد بوليفيا " ، طالب المواطن البوليفي بمركز المستنكف ضميرياً وبالإعفاء من دفع الضريبة عن عدم أداء الخدمة العسكرية.
    33. L'affaire Trujillo Oroza c. Bolivie concerne l'arrestation, sans mandat judiciaire, d'un étudiant bolivien en décembre 1971. UN 33- وتتعلق قضية تروجيلو أوروزا ضد بوليفيا(56)بتوقيف طالب بوليفي في كانون الأول/ديسمبر 1971 بدون أمر من المحكمة.
    Les tirs des policiers ont fait trois morts parmi les occupants des chambres: Eduardo Rózsa Flores, de nationalité bolivienne et hongroise, Magyarosi Árpád, de nationalité hongroise, et Michael Dwyer, de nationalité irlandaise. UN وقد قُتِل ثلاثة أشخاص كانوا موجودين في تلك الغرف بطلق ناري من الشرطة، وهم: إدواردو روزا فلوريس، مواطن بوليفي - هنغاري، وماغياروسي آرباد، مواطن هنغاري، ومايكل دويير، مواطن أيرلندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد