Direction Régionale de l'Education Nationale (DREN) Bondoukou | UN | المديرية الإقليمية للتعليم الوطني في بوندوكو |
Le bataillon ghanéen de l’ONUCI surveille constamment Bondoukou. | UN | ويشار إلى أن بوندوكو تخضع لإشراف مستمر من قبل الكتيبة الغانية في عملية الأمم المتحدة. |
368. Le personnel de sécurité à l’aéroport de Bondoukou a informé le Groupe qu’un appareil inconnu avait atterri à une date non enregistrée. | UN | 368 - وأبلغ أفراد الأمن في مطار بوندوكو الفريقَ أن طائرة مجهولة حطت في المطار بتاريخ غير مسجل. |
L'ONUCI, en collaboration avec des organisations non gouvernementales, a créé 6 nouveaux clubs des droits de l'homme à Bondoukou et Abidjan. | UN | أنشأت العملية 6 نواد جديدة لحقوق الإنسان في بوندوكو وأبيدجان بالتنسيق مع المنظمات غير الحكومية. |
Le Groupe a cependant réussi à obtenir une photographie prise à Bondoukou avant que les autorités ivoiriennes ne saisissent la grenade. | UN | ومع ذلك، فقد تمكن الفريق من الحصول على صورة التقطت في بوندوكو قبل أن تستعيد السلطات الإيفوارية القنبلة اليدوية. |
On a relevé plusieurs cas d'arrestations arbitraires, de rackets et d'extorsion portant sur de l'argent et des marchandises concernant des résidents originaires d'autres endroits, en particulier dans la région de Bondoukou. | UN | وقد تم الإبلاغ عن عدد من حالات الاعتقال التعسفي واتهامات بكسب المال عن طريق التهديد والعنف وابتزاز الأموال والسلع من السكان الغرباء، لا سيما في منطقة بوندوكو. |
Il ne fait aucun doute que, par ces attaques répétées, les combattants rebelles du MPCI visent à prendre la ville de Bondoukou. | UN | وليس من شك في أن مقاتلي القوات المتمردة التابعة للحركة الوطنية لكوت ديفوار كانوا يرمون من هذه الهجمات المتكررة إلى الاستيلاء على مدينة بوندوكو. |
Une femme de 27 ans a été violée par un homme armé non identifié dans la nuit du 1er au 2 mai 2011 dans le quartier de Zanzan à Bondoukou. | UN | وقام رجل مسلح مجهول الهوية باغتصاب امرأة عمرها 27 عاماً في ليلة 1-2 أيار/مايو 2011 في حي زانزان في بوندوكو. |
Réunions intercommunautaires visant à promouvoir le dialogue et la réconciliation nationale et à renforcer la confiance au niveau local ont été organisées à Bondoukou, Bouaké, Daloa, Duékoué, Koffikro, Korhogo, Odienné, San-Pedro, Touba et Yamoussoukro. | UN | اجتماعات عقدت على مستوى المجتمع المحلي لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية وبناء الثقة في بوندوكو وبواكيه ودالوا وديكوي وكوفيكرو وكوروغو وأودينيه وسان بيدرو وتوبا وياموسوكرو |
Ateliers sur la gestion et le règlement des conflits organisés avec les autorités locales et des représentants des ministères d'exécution concernés ont eu lieu avant le second tour de l'élection présidentielle à Bondoukou, Bouaké, Boundiali, Duékoué, Odienné, San-Pedro et Zouenoula. | UN | حلقات عمل عقدت في مجال حل المنازعات وإدارة النزاع مع السلطات المحلية وممثلي الوزارات التنفيذية ذات الصلة في بوندوكو وبواكيه وبونديالي وديكوي وأودينيه وسان بيدرو وزونولا. وعقدت الاجتماعات قبل انعقاد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية |
85. Plus récemment, le Groupe a été informé que des agents des douanes à Soko avaient été changés et qu’à l’heure actuelle, les marchandises destinées à être exportées sont inspectées par les douanes dans la ville de Bondoukou. | UN | 85 - وفي الآونة الأخيرة، أُبلغ الفريق بحدوث تغييرات في موظفي الجمارك في سوكو، وحاليا تقوم سلطات الجمارك في مدينة بوندوكو بتفتيش البضائع المخصصة للتصدير. |
La loi relative à l'Assurance maladie universelle (AMU) a été votée par le Parlement, depuis le 9 octobre 2001, et le projet est rentré dans une phase d'expérimentation en 2004 dans deux villes du pays (Bondoukou et Soubré). | UN | وتمّ سنّ قانون التأمين الصحي الشامل من قبل البرلمان في 9 تشرين الأول/أكتوبر 2001، وأُطلق مشروع ريادي في العام 2004 في مدينتين هما بوندوكو وسوبريه. |
Du 12 au 15 août, des membres d'une organisation de la société civile ont organisé des manifestations violentes contre l'exploitation des richesses naturelles à laquelle se livrent certains éléments des Forces nouvelles autour de Bondoukou, dans l'Est. | UN | وفي الفترة من 12 إلى 15 آب/أغسطس، نظم أعضاء إحدى منظمات المجتمع المدني مظاهرة عنيفة احتجاجا على استغلال الموارد الطبيعية من قبل عناصر القوى الجديدة في منطقة بوندوكو شرق البلاد. |
En novembre-décembre 2004, trois voyages seront ainsi organisés, de Man à Guiglo dans l'ouest; d'Abidjan à Bouaké dans la région centrale; et de Bouna à Bondoukou dans l'est. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2004، سوف تنظم ثلاث رحلات من هذا النوع من مان إلى غويغلو في الغرب، ومن أبيدجان إلى بواكي في المنطقة الوسطى، ومن بونا إلى بوندوكو في الشرق. |
La Commission nationale de désarmement, démobilisation et réinsertion (CNDDR) avait proposé que le processus soit d'abord engagé dans l'est du pays, dans la ville septentrionale de Bouna située dans une zone contrôlée par les Forces nouvelles et dans la ville méridionale de Bondoukou située dans une zone tenue par le Gouvernement. | UN | وكانت اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج قد اقترحت أن تشرع هذه العملية بادئ الأمر في الشرق، وفي بلدة بونا الشمالية الواقعة في المنطقة الخاضعة لسيطرة القوات الجديدة، وفي بلدة بوندوكو الجنوبية في المنطقة الخاضعة لسيطرة الحكومة. |
Le déploiement des FANCI reste plus statique, et s'étend de Bondoukou dans l'est à Toulépleu dans l'ouest. | UN | 34 - ويظل انتشار أفراد القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار أكثر ثباتا، حيث يوجدون في المنطقة الممتدة من بوندوكو شرقا إلى توليبلو غربا. |
L'équipe d'officiers de liaison déployée récemment à Bondoukou a établi des contacts avec la direction locale des Forces nouvelles à Bouna, qui a demandé à la MINUCI de faciliter l'envoi par les organismes humanitaires d'une mission d'évaluation dans cette ville. | UN | وأجرى فريق ضباط الاتصال العسكريين المنشأ حديثا في بوندوكو اتصالات مع قادة القوات الجديدة المحليين في بونا الذين طلبوا من بعثة الأمم المتحدة أن تيسر إرسال بعثة تقييم من وكالات الإغاثة الإنسانية إلى البلدة. |
Dans le secteur est, ils seraient basés dans les zones de Bouaké/Yamoussoukro et Daoukro/Dabakala, un contingent de 500 hommes étant stationné dans la zone de Bondoukou/Bouna. | UN | أما في القطاع الشرقي، فستنشر الفيالق بصورة أساسية في بواكي/ساموسوكرو وداوكرو/داباكالا مع نشر فيلق أقل حجما في منطقة بوندوكو/بونا، قوامه 500 فرد. |
Des exercices d'évacuation ont été organisés à Korhogo en octobre 2013 et Bondoukou en décembre 2013. | UN | أجري تدريبان على الإجلاء في حالات الطوارئ (في كورهوغو في تشرين الأول/ أكتوبر 2013 وفي بوندوكو في كانون الأول/ ديسمبر 2013) |
Dans la région du centre-nord traversée par l'autoroute qui relie les villes de Bondoukou, Bouaké, Bouna, Daoukro, Korhogo et Yamoussoukro, le nombre d'attaques a augmenté, passant de 14 en octobre 2012, à 18 en novembre 2012 et 23 en décembre 2012. | UN | 158 - وحدث عدد متزايد من الهجمات في المنطقة الشمالية الوسطى، التي تشمل الطريق السريع بين مدن بوندوكو وبواكي وبونا وداوكرو وكوروغو وياموسوكرو: 14 حادثا في تشرين الأول/أكتوبر 2012 و 18 في تشرين الثاني/نوفمبر 2012 و 23 في كانون الأول/ديسمبر 2012. |