Des armes et des munitions ont ensuite été fournies à l'UPC par avion, en provenance du Rwanda, avant que l'UPC ne reprenne Bunia en mai 2003. | UN | وبعدئذ بدأ تزويد الاتحاد بالأسلحة والذخائر من رواندا عن طريق الجو إلى أن استعادت السيطرة على بونيا في أيار/مايو 2003. |
Sa première délégation est arrivée à Bunia en août 2002, à la suite d'une visite à Kampala. | UN | وقد وصل وفدها الأول إلى بونيا في آب/أغسطس 2002، بعد زيارة لكمبالا. |
Il s'est retiré de Bunia en août 2002 après avoir été battu par l'UPC et l'armée ougandaise (UPDF). | UN | وقد ترك بونيا في آب/أغسطس 2002 بعد هزيمته على يد اتحاد الوطنيين الكونغوليين قوات الدفاع الشعبي الأوغندية. |
Elle s'est réunie pour la première fois le 1er avril 2003 et a été officiellement mise en place à Bunia le 4 avril 2003. | UN | وبدأت اللجنة عملها رسميا في بونيا في 4 نيسان/أبريل 2003. |
Je remercie les pays fournisseurs de contingents d'avoir offert leur coopération et, en particulier, le Gouvernement uruguayen d'avoir accepté de stationner un bataillon à Bunia au plus fort de la crise. | UN | وإنني لأشكر البلدان المساهمة بقوات على تعاونها، وأخص بالشكر حكومة أوروغواي لموافقتها على وضع كتيبة في بونيا في ذروة الأزمة هناك. |
La question des enfants soldats s'est posée lorsque l'on a découvert 700 jeunes recrues de la région de Bunia dans un camp d'entraînement de l'UPDF, au Tchakwanzi, en Ouganda, dont 165 n'avaient pas plus de 14 à 16 ans. | UN | وقد أثيرت مسألة الجنود الأطفال عندما اكتشف وجود 700 من المجندين الصغار من منطقة بونيا في أحد معسكرات التدريب التابعة لقوات الدفاع الشعبية الأوغندية في تشاكوانزي في أوغندا، وكانـت أعمار 165 من هؤلاء المجندين تتراوح بين 14 و 16 سنة. |
L'enquête s'est déroulée à Bunia entre mai et septembre 2004. | UN | وأجري التحقيق في بونيا في الفترة ما بين أيار/مايو وأيلول/سبتمبر 2004. |
C'est le cas de Rwenzory Airways qui opérait à partir de Bunia mais qui a vu son exploitation s'arrêter suite à l'accident de son PA32 immatriculé 5Y-BPV le 2 janvier 2006 à 75 kilomètres de Bunia en direction d'Aru. | UN | وهو شأن الخطوط الجوية روينزوري التي تعمل انطلاقا من بونيا غير أن نشاطها توقف بعد حادثة طائرتها PA32 المسجلة تحت رقم 5Y-BPV في 2 كانون الثاني/يناير 2006 على بعد 75 كيلومترا من بونيا في طريقها إلى آرو. |
Une fois mis en liberté, il a été menacé et il a quitté Bunia en avril 200347. | UN | وبعد إطلاق سراحه تلقى تهديدات وغادر بونيا في نيسان/أبريل 2003(47). |
L'UPC a même expulsé de Bunia en novembre 2003 le représentant du Bureau de la coordination des affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, parce qu'il avait protesté contre l'arrestation illégale de travailleurs humanitaires. | UN | بل أن اتحاد الوطنيين الكونغوليين طرد ممثل مكتب منسق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة، من بونيا في تشرين الثاني/نوفمبر 2003 لاحتجاجه على اعتقال العاملين في مجال الشؤون الإنسانية دون وجه حق. |
La MONUC a été informée de nombreux cas d'exécutions sommaires, menaces ou actes d'intimidation commis par des éléments de l'UPC quand ils ont de nouveau repris contrôle de Bunia en mai 2003. | UN | 131- وتلقت البعثة تقارير عن العديد من حالات الإعدام بإجراءات موجزة وأعمال التهديد والترويع التي ارتكبتها عناصر اتحاد الوطنيين الكونغوليين عند استعادتها السيطرة التامة على بونيا في أيار/مايو 2003. |
Ayant bénéficié du soutien de l'Ouganda dans le cadre du FIPI, le FNI s'est joint à l'armée ougandaise pour chasser l'UPC de Bunia en mars 2003. | UN | ومع تمتع الجبهة بالدعم الأوغندي باعتبارها جزءا من ائتلاف جبهة التكامل والسلام في إيتوري، فقد اشتركت مع الجيش الأوغندي في طرد اتحاد الوطنيين الكونغوليين من بونيا في آذار/مارس 2003. |
Le FRPI s'est joint aux Ougandais pour chasser l'UPC de Bunia en mars 2004 et, avec le FNI, a pris brièvement le contrôle de cette ville en mai 2003. | UN | وشاركت الأوغنديين في طرد اتحاد الوطنيين الكونغوليين من بونيا في آذار/مارس 2003، كما اشتركت مع جبهة القوميين ودعاة الاندماج في السيطرة على بونيا لفترة قصيرة في أيار/مايو 2003. |
Le RCD-ML a confirmé cette pratique au Groupe lors de ses entretiens à Bunia, en octobre 2000. | UN | وقد اعترف التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير للفريق بعدم دفع الضرائب، وخاصة في المحافظة الشرقية، أثناء المناقشات التي أجريناها في بونيا في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
Dieudonné Bulamuzi Binmangili, chef traditionnel de la collectivité d'Andisoma, âgé de 52 ans, a été enlevé à Bunia le 5 septembre 2002. | UN | 122- الزعيم ديودونيه بولاموزي بنمنغيلي، الزعيم التقليدي لمركز أندوسوما الإداري البالغ من العمر 52 عاما وقد اختطف في بونيا في 5 أيلول/سبتمبر 2002. |
Cette initiative a été un échec complet. En mai 2003, à Bunia, le PUSIC s'est allié à nouveau à l'UPC contre les Lendu, mais cette alliance de circonstance n'a duré que quelques jours. | UN | وتحالف حزب وحدة وسلامة أراضي الكونغو مرة أخرى مع اتحاد الوطنيين الكونغوليين ضد السكان الليندو في بونيا في أيار/مايو 2003، غير أن تحالف المصلحة هذا لم يستمر سوى بضعة أيام. |
Mon pays a mis à disposition la base aérienne d'Entebbe pour apporter un appui logistique à la force de stabilisation dirigée par l'Union européenne à Bunia au mois de juillet 2003. | UN | وقد قدم بلدي قاعدة عنتيبي الجوية لأغراض الدعم الإداري لقوة تحقيق الاستقرار بقيادة الاتحاد الأوروبي في بونيا في تموز/يولية 2003. |
C'est ainsi notamment qu'à la suite d'une série d'attaques perpétrées dans la ville de Bunia au nord-est, les organisations humanitaires se sont mobilisées et ont engagé des discussions avec les dirigeants de différentes communautés, et ont pu définir et étendre la portée de l'action humanitaire entreprise à la fois par le système des Nations Unies et par les organisations non gouvernementales. | UN | ومن الأمثلة البارزة على ذلك أنه في أعقاب سلسلة من الهجمات التي وقعت في مدينة بونيا في الشمال الشرقي، احتشدت دوائر المساعدة الإنسانية ودخلت في مناقشات مع قادة مختلف المجتمعات المحلية، ونجحت في تحديد وتوسيع المجال المتاح للعمل الإنساني، لمنظومة الأمم المتحدة وللمنظمات غير الحكومية على حد سواء. |
Dans leur progression, en dépit des protestations du Gouvernement congolais qui a exigé leur retrait immédiat, les troupes ougandaises ont investi le jeudi 13 août 1998, la ville de Bunia dans la province orientale. | UN | وعلى الرغم من احتجاجات حكومة الكونغو، التي طالبت بانسحابها الفوري، طوقت القوات اﻷوغندية بلدة بونيا في الجزء الشرقي من البلاد في ١٣ آب/أغسطس ١٩٩٨. |
L'expert indépendant s'est rendu pour la troisième fois en République démocratique du Congo du 16 août au 27 août 2005 et a visité Kinshasa et Bunia dans l'Ituri. | UN | 6 - وقد ذهب الخبير المستقل للمرة الثالثة إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية، في الفترة من 16 إلى 27 آب/أغسطس 2005، وزار كينشاسا وبلدة بونيا في إيتوري. |
Lorsque le Conseil de sécurité s'est rendu à Bunia (République démocratique du Congo) cette année, ses membres ont pu entendre des femmes leur expliquer directement comment le conflit avait bouleversé leur vie. | UN | عندما زارت بعثة مجلس الأمن بونيا في جمهورية الكونغو الديمقراطية هذا العام، استمعت مباشرة إلى روايات النساء عن الطريقة التي أثّر بها الصراع على حياتهن. |
En outre, l'ODM, s'appuyant sur l'enquête de la représentation suisse à Kinshasa, a établi que le séjour du requérant à Bunia de novembre 1998 jusqu'en 2003 n'aurait pas eu lieu. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن المكتب الاتحادي للهجرة قد أثبت بالاستناد إلى تحقيق الممثلية السويسرية في كينشاسا أن صاحب الشكوى لم يقم في بونيا في الفترة من 1998 إلى 2003. |