La prochaine conférence se tiendra à Buenos Aires en 2010. | UN | وسيعقد المؤتمر المقبل في بوينس أيرس في عام 2010. |
L'Argentine a proposé d'accueillir la cinquième réunion de la zone à Buenos Aires en 1998. | UN | لقد عرضت اﻷرجنتين أن تستضيف الاجتماع الخامس للمنطقة في بوينس أيرس في عام ١٩٩٨. |
Ma délégation voudrait saisir cette occasion pour exprimer une fois de plus sa reconnaissance au Gouvernement argentin qui a accueilli la réunion de haut niveau de la zone à Buenos Aires en 1998. | UN | يغتنم وفد بلدي هذه الفرصة ليعرب مرة أخرى عن تقديرنا لحكومة اﻷرجنتين لاستضافتها اجتماع المنطقة الرفيع المستوى في بوينس أيرس في ١٩٩٨. |
J'appelle votre attention sur l'attentat terroriste perpétré à la bombe contre les bureaux de la communauté juive d'Argentine à Buenos Aires le 18 juillet 1994. | UN | أود أن أوجه انتباهكم الى التفجير اﻹرهابي لمكاتب الطائفة اليهودية اﻷرجنتينية في بوينس أيرس في ١٨ تموز/يوليه ١٩٩٤. |
Ce sont là les questions qui devront être examinées en priorité à la quatrième session de la Conférence des États parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques qui se réunira à Buenos Aires le mois prochain. | UN | هذه مسائل ذات أولوية بالنسبة للدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية بشأن تغيﱡر المناخ، الذي سيجتمع في بوينس أيرس في الشهر القادم. |
La prochaine réunion du Sous- Comité aura lieu à Buenos Aires dans la première moitié de 1999. | UN | وسيعقد الاجتماع القادم للجنة الفرعية في بوينس أيرس في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩. |
Le Département de la santé de la Ville de Buenos Aires a approuvé en décembre 2003 un Protocole d'action pour les victimes de viols qui stipule que celles-ci doivent recevoir un traitement contraceptif d'urgence et des médicaments pour éviter l'infection par le VIH/sida et établit les délais dans lesquels le traitement doit commencer. | UN | وأجازت الإدارة الصحية بمدينة بوينس أيرس في كانون الأول/ديسمبر 2003 بروتوكول عمل لضحايا الاغتصاب يطالب بتزويدهم بعقاقير عاجلة لمنع الحمل، فضلا عن أدوية للوقاية من الأصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وينص بروتوكول العمل على آجال زمنية لبدء العلاج. |
Des ateliers ont été organisés à Buenos Aires en mai 1995 et à Saint-Petersbourg en juin 1995 et mars 1998. | UN | وعقدت حلقات عمل في بوينس أيرس في أيار/ مايو ١٩٩٥ وسانت بطرسبرغ في حزيران/يونيه ١٩٩٥ وآذار/ مارس ١٩٩٨. |
Cette réunion s'ajoute à celle des experts tenue à Buenos Aires en 1994, et les deux constituent des jalons importants sur la voie menant à la création d'une région de plus en plus sûre. | UN | إن ذلك الاجتمـــاع، إلى جانب اجتمـــاع الخبراء المعقود في بوينس أيرس في عام ١٩٩٤، يمثل علامة بارزة هامة على درب إنشاء منطقة أكثر أمانا. |
Ce processus a été revitalisé grâce à la tenue de réunions parrainées par l'Organisation des États américains (OEA) — dont celle qui a eu lieu à Buenos Aires en mars 1994 — dont le point culminant sera la conférence régionale sur les mesures de confiance et de sécurité qui doit avoir lieu au Chili en 1995. | UN | ولقد تدعمت هذه العملية أثناء اجتماعات شاركت فيها منظمة الدول اﻷمريكية - كتلك المعقودة في بوينس أيرس في آذار/مارس ١٩٩٤ -وستتوج بمؤتمر اقليمي معني بتدابير بناء الثقة واﻷمن سينعقد في شيلي في ١٩٩٥. |
La réunion d'experts tenue à Buenos Aires en mars 1994 sur les mesures de confiance et les mécanismes de sécurité dans la région illustre l'un des domaines possibles de coopération que le Centre entend promouvoir. | UN | وبعد اجتماع الخبراء بشأن " تدابير الثقة واﻵليات اﻷمنية في المنطقة " المعقود في بوينس أيرس في آذار/مارس ١٩٩٤، نموذجا للمجالات للمكتبة للتعاون الذي يعتزم المركز اقامته في المستقبل القريب. |
À la cinquième réunion, qui s'est tenue à Buenos Aires en octobre 1998, une Déclaration finale et un Plan d'action novateur ont été adoptés. | UN | وفي الاجتماع الخامس المعقود في بوينس أيرس في تشرين الأول/أكتوبر 1998، جرى اعتماد وثيقة ختامية وخطة عمل مبتكرة(29). |
Le Gouvernement nigérian attache beaucoup d'importance aux questions de paix, de sécurité et de développement, telles qu'exposées dans la Déclaration finale et le Plan d'action adoptés à la cinquième réunion ministérielle tenue à Buenos Aires, en octobre 1998. | UN | وتولي الحكومة النيجيرية أهمية بالغة لمسائل السلم واﻷمن والتنمية، كما ورد في اﻹعلان الختامي وبرنامج العمل اللذين اعتمدا في الاجتماع الوزاري الخامس، المعقود في بوينس أيرس في تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨. |
La cinquième réunion ministérielle de la zone, qui s'est tenue à Buenos Aires en octobre 1998, a une fois de plus renouvelé l'engagement des États membres en faveur des objectifs de la zone. | UN | وقد حدد الاجتماع الوزاري الخامس للمنظمة، الذي عقد في بوينس أيرس في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، مرة أخرى التزام الدول اﻷعضاء بأهداف المنطقة. |
Ma délégation constate avec plaisir que le document A/50/670 mentionne au paragraphe 43 l'initiative du Groupe de Rio, dont le Panama est membre, qui s'est concrétisée à Buenos Aires en mai 1995 et à Quito le mois dernier en ce qui concerne le Sommet mondial pour le développement social. | UN | ويود وفد بلدي أن يسجل امتنانه ﻷن الفقرة ٤٣ من الوثيقة A/50/670، تشير فيما يتعلق بمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، إلى مبادرة مجموعة ريو - وبنما عضو فيها - التي اختتمت في بوينس أيرس في أيار/مايو ١٩٩٥ وفي كييتو في الشهر الماضي. |
Cinq réunions préparatoires supplémentaires ont également été organisées en 1994 à l'appui du neuvième Congrès, pour les régions ci-après : Afrique, Europe, Amérique latine, Asie occidentale et Asie et Pacifique; en outre, un atelier ministériel régional sur la criminalité transnationale organisée a été tenu à Buenos Aires en 1995. | UN | وأضيفت أيضا خمسة اجتماعات تحضيرية اضافية دعما للمؤتمر التاسع في عام ١٩٩٤ شملت المناطق التالية: أفريقيا، أوروبا، أمريكا اللاتينية، غرب آسيا، وآسيا والمحيط الهادئ. وباﻹضافة الى ذلك، عقدت في بوينس أيرس في عام ١٩٩٥، حلقة عمل وزارية إقليمية بشأن الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
Né à Buenos Aires, le 12 avril 1936. | UN | باربيريس في بوينس أيرس في ١٢ نيسان/ابريل ١٩٣٦، |
" Le Groupe de travail argentino-britannique sur les questions de l'Atlantique Sud s'est réuni à Buenos Aires le 6 novembre 1992 puis à Londres, les 4 et 5 mai 1993. | UN | " اجتمــع الفريق العامــل اﻷرجنتيني - البريطاني المعنــي بشؤون جنوب المحيط اﻷطلسي فــي بوينس أيرس في ٦ تشرين الثانــي/نوفمبر ١٩٩٢، كما اجتمــع الفريق مرة أخرى في لندن يومي ٤ و ٥ أيار/مايو ١٩٩٣. |
À la récente réunion des présidents du MERCOSUR, qui a eu lieu à Buenos Aires le 5 août dernier, un pas en avant décisif a été fait lorsque les pays qui en sont membres ont décidé par consensus d'établir un tarif douanier extérieur commun. | UN | وفي الاجتماع الذي عقده مؤخرا رؤساء البلدان اﻷعضاء في هذه السوق في بوينس أيرس في ٥ آب/أغسطس، اتخذوا خطوة حاسمة قدما بالموافقة بتوافق اﻵراء على إنشاء تعريفة جمركية خارجية مشتركة. |
Des représentants de l'AAJ ont rencontré le Rapporteur spécial à Buenos Aires le 25 septembre 2008; b) proposition présentée par l'AAJ et le Centre Europe-Tiers monde sur la réforme de l'ONU (juin 2005). | UN | واجتمع ممثلون عن الرابطة مع المقرر الخاص في بوينس أيرس في 25 أيلول/سبتمبر 2008؛ (ب) الاقتراح الذي قدمته الرابطة ومركز أوروبا والعالم الثالث بشأن إصلاح الأمم المتحدة (حزيران/يونيه 2005). |
La prochaine réunion de la Commission commune devrait avoir lieu à Buenos Aires dans la première moitié de 1999.» | UN | ومن المخطط عقد الاجتماع القادم للجنة المشتركة في بوينس أيرس في النصف اﻷول من عام ١٩٩٩ " . |
Suite à la diffusion des spots, aux visites et aux consultations de la page Web, une des lignes téléphoniques pour la prise en charge de femmes victimes de violences dans la province de Buenos Aires a fait savoir que le nombre d'appels reçus avait doublé pendant les mois de mars et d'avril, soit une augmentation de plus de 50 %. | UN | ونتيجة لإذاعة البرامج وزيارات الموقع الشبكي تلقى أحد الخطوط الساخنة لدعم الضحايا من النساء اللاتي يعانين من العنف في مقاطعة بوينس أيرس في آذار/مارس ونيسان/أبريل ضعف عدد المكالمات المعتاد ، مما سجل زيادة قدرها أكثر من 50 في المائة. |