ويكيبيديا

    "بيئة مواتية لتعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un climat général favorable à la
        
    • un climat propice à la promotion
        
    • un climat propice au renforcement de
        
    • un environnement propice au renforcement
        
    • un environnement porteur pour promouvoir
        
    • un environnement susceptible d'accroître
        
    • conditions propices à la promotion
        
    • conditions favorables à la promotion
        
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر وتدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Objectif opérationnel 2 Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse. UN الهدف التنفيذي 2: دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Cette politique a créé un climat propice à la promotion et à la défense des droits de l'homme dans le pays. UN وقد أوجدت هذه السياسة، التي تنتهجها الحكومة الملكية التايلندية، بيئة مواتية لتعزيز حقوق الإنسان في البلد وحمايتها.
    Soulignant l'importance que revêt la réforme du secteur de la sécurité pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et le fait que les autorités bissau-guinéennes doivent redoubler d'efforts pour créer un climat propice au renforcement de l'autorité du pouvoir civil sur les forces de sécurité bissau-guinéennes, notamment les forces armées, UN وإذ يشدد على أهمية إصلاح قطاع الأمن لتوطيد السلام في غينيا - بيساو وضرورة أن تكثف سلطات غينيا - بيساو الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز رقابة المدنيين على قوات أمن غينيا - بيساو، ولا سيما القوات المسلحة،
    Le projet a créé un environnement propice au renforcement de la participation des filles et des garçons, sensibilisant ces derniers afin qu'ils puissent prévenir les violences contre les femmes et les filles et mettre fin à celles-ci. UN ولقد خلق البرنامج بيئة مواتية لتعزيز مشاركة الفتيات والفتيان وتوعيتهم بما يُمكنهم من منع وإنهاء العنف الممارس ضد المرأة والفتاة.
    Conscient également que c'est d'abord aux gouvernements qu'il incombe d'assurer l'éducation des jeunes, de les encourager à acquérir une formation de manière à améliorer leurs chances de trouver un emploi et de créer un environnement porteur pour promouvoir leur emploi, UN وإذ يدرك أيضا مسؤولية الحكومات الأساسية عن تعليم الشباب وتشجيعهم على التماس التدريب لزيادة قابليتهم على إيجاد فرص عمل ولتهيئة بيئة مواتية لتعزيز فرص عملهم،
    d) Renforcement de la capacité d'élaborer et d'appliquer des politiques et programmes propres à créer un environnement susceptible d'accroître la compétitivité internationale des secteurs industriels et des autres secteurs productifs de l'Afrique afin que les États membres puissent bénéficier de la mondialisation UN (د) زيادة القدرة على تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية للقطاعات الصناعية وغيرها من القطاعات المنتجة الأفريقية لكي تستفيد الدول الأعضاء من العولمة
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification/dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse. UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification/dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse UN دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف
    < < Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse > > UN " دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تدهور الأراضي وتخفيف آثار الجفاف. "
    Objectif opérationnel 2: Cadre d'action − Œuvrer à la création d'un climat général favorable à la recherche de solutions pour combattre la désertification et la dégradation des terres et atténuer les effets de la sécheresse. UN الهدف التنفيذي 2: إطار السياسات العامة - دعم تهيئة بيئة مواتية لتعزيز الحلول المتعلقة بمكافحة التصحر/تردي الأراضي وتخفيف آثار الجفاف.
    Réaffirmant l'importance que revêtent la responsabilité sociale des entreprises et le respect du principe de responsabilité dans l'instauration d'un climat propice à la promotion de la croissance économique et de l'intégration sociale, UN وإذ تؤكد من جديد الدور الهام للمسؤولية الاجتماعية للشركات وخضوعها للمساءلة في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي،
    Il s'agit également de faire en sorte que les avantages du commerce régional profitent à tous les membres de sorte que chaque membre soit incité à supprimer les obstacles existants au commerce régional et à installer un climat propice à la promotion du commerce régional par l'unification monétaire. UN ويحتاج الأمر أيضاً إلى ضمان جني جميع الأعضاء لفوائد التجارة الإقليمية لإعطاء كل عضو من الأعضاء حافزاً لإزالة الحواجز التي تقف في وجه هذه التجارة الإقليمية وخلق بيئة مواتية لتعزيز التجارة الإقليمية عن طريق التوحيد النقدي.
    Réaffirmant l'importance fondamentale que revêt la responsabilité sociale des entreprises pour instaurer un climat propice à la promotion de la croissance économique et de l'intégration sociale, UN " وإذ تؤكد من جديد الدور الأساسي للمسؤولية الاجتماعية للشركات في إيجاد بيئة مواتية لتعزيز النمو الاقتصادي والتكامل الاجتماعي،
    Soulignant l'importance que revêt la réforme du secteur de la sécurité pour la consolidation de la paix en Guinée-Bissau et le fait que les autorités bissau-guinéennes doivent redoubler d'efforts pour créer un climat propice au renforcement de l'autorité du pouvoir civil sur les forces de sécurité bissau-guinéennes, notamment les forces armées, UN وإذ يشدد على أهمية إصلاح قطاع الأمن لتوطيد السلام في غينيا - بيساو وضرورة أن تكثف سلطات غينيا - بيساو الجهود الرامية إلى تهيئة بيئة مواتية لتعزيز رقابة المدنيين على قوات أمن غينيا - بيساو، ولا سيما القوات المسلحة،
    Il importe également de proroger le mandat de la FORDEPRENU en République de Macédoine car l'Organisation des Nations Unies et l'ensemble de la communauté internationale ont à coeur de créer un environnement propice au renforcement de la stabilité d'un pays qui s'est révélé être un important facteur de paix et de stabilité dans la région; UN ويتسم استمرار ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي في جمهورية مقدونيا باﻷهمية أيضا بسبب حرص اﻷمم المتحدة والمجتمع الدولي عموما على تهيئة بيئة مواتية لتعزيز استقرار بلد أثبت أنه عامل هام من عوامل السلام والاستقرار في المنطقة.
    Conscient également que c'est d'abord aux gouvernements qu'il incombe d'assurer l'éducation des jeunes, de les encourager à acquérir une formation de manière à améliorer leurs chances de trouver un emploi et de créer un environnement porteur pour promouvoir leur emploi, UN وإذ يدرك أيضا مسؤولية الحكومات الأساسية عن تعليم الشباب وتشجيعهم على التماس التدريب لزيادة فرص العمل المتاحة لهم ولتهيئة بيئة مواتية لتعزيز فرص عملهم،
    d) Renforcement de la capacité d'élaborer et d'appliquer des politiques et programmes propres à créer un environnement susceptible d'accroître la compétitivité internationale des secteurs industriels et des autres secteurs productifs de l'Afrique afin que les États membres puissent bénéficier de la mondialisation UN (د) زيادة القدرة على تصميم وتنفيذ السياسات والبرامج التي تهيئ بيئة مواتية لتعزيز القدرة التنافسية الدولية للقطاعات الصناعية وغيرها من القطاعات المنتجة الأفريقية لكي تستفيد الدول الأعضاء من العولمة
    Ces instruments ont été incorporés dans le droit interne bahreïnite, où ils continueront d'occuper une place centrale afin que soient conservées des conditions propices à la promotion et au respect des droits de l'homme. UN وتم تنفيذ الاتفاقات المتعلقة بحقوق الإنسان وستظل تحتل مركزا رئيسيا في سياسات البحرين الداخلية لتهيئة بيئة مواتية لتعزيز واحترام حقوق الإنسان.
    k) Appuyer la création de conditions favorables à la promotion et à la protection des droits de l'homme grâce à des activités de surveillance, de sensibilisation et d'information; UN (ك) تقديم الدعم لتهيئة بيئة مواتية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، عن طريق الرصد والدعوة والإبلاغ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد