ويكيبيديا

    "بيئة وطنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un environnement national
        
    • un climat
        
    • conditions nationales
        
    • un contexte national
        
    • l'environnement national
        
    • tant national
        
    Les gouvernements sont ainsi encouragés à créer un environnement national qui attire l'investissement extérieur. UN وقد شجع هذا الحكومات على إيجاد بيئة وطنية تجذب الاستثمارات الخارجية.
    Ces efforts requièrent un environnement national et international propice à la croissance et au développement, avec la participation des multiples parties prenantes. UN وهذه الجهود تتطلب بيئة وطنية ودولية تمكينية ومفضية إلى النمو والتنمية يشارك فيها أصحاب المصالح المتعددين.
    et encouragés par un environnement national et international favorisant la paix. UN وتدعمها بيئة وطنية ودولية تمكينية تفضي إلى السلام.
    Il convient d'encourager tous ces aspects par un climat national et international propice à la paix. UN كل تلك المبادئ ينبغي تعزيزها بتهيئة بيئة وطنية ودولية موائمة تؤدي إلى السلام.
    La création de conditions nationales favorables grâce à l'adoption de politiques économiques appropriées et à une gestion rationnelle de la dette extérieure constitue un aspect essentiel des obligations de l'État. UN إن خلق بيئة وطنية مواتية عن طريق السياسات الاقتصادية الملائمة والإدارة السليمة للدين الخارجي هو جزء أساسي من واجب الدولة.
    Réaffirmant la nécessité d'intégrer pleinement l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, et soulignant à ce propos qu'il importe d'assurer un environnement national et international favorable, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد، في هذا الصدد، أهمية ضمان تهيئة بيئة وطنية ودولية مؤاتية لذلك،
    Réaffirmant la nécessité d'intégrer pleinement l'économie des pays en transition à l'économie mondiale, et soulignant à ce propos qu'il importe d'assurer un environnement national et international favorable, UN وإذ تؤكد من جديد ضرورة الدمج الكامل للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في الاقتصاد العالمي، وإذ تؤكد في هذا الصدد على أهمية ضمان تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية لذلك،
    et encouragés par un environnement national et international favorisant la paix et dont l’instauration dépend d’un environnement national et international propice; UN وتدعمها بيئة وطنية ودولية تمكينية تفضي إلى السلام؛
    Cette politique a été favorisée par un environnement national favorable. UN وقد ساعدت بيئة وطنية مؤاتية هذه السياسة.
    I1 importe également de créer un environnement national et international propice à la croissance économique, au renforcement du développement humain et à l'accroissement de l'aide au développement. UN كما أن من الهام أن نوجد بيئة وطنية ودولية مواتية للنمو الاقتصادي، وتعزيز التنمية البشرية، وزيادة المساعدة الإنمائية.
    46. La croissance durable requiert deux conditions : un environnement national positif et un climat international favorable. UN ٤٦ - ولكي يحدث النمــو المتواصل، هناك شرطان ضروريان: وجود بيئة وطنية داعمة، ومناخ دولي موات.
    La coopération internationale est également tributaire d'un environnement national qui favorise les investissements productifs publics et privés, nationaux et internationaux, dans le domaine du développement durable. UN كذلك يعتمد التعاون الدولي على بيئة وطنية مؤاتية تعزز الاستثمار المنتج، على الأصعدة العامة والخاصة، والوطنية والدولية، على حد سواء، في مجال التنمية المستدامة.
    33. Avec la fin de la guerre froide, les peuples disposèrent d'un environnement national et international plus propice à la réalisation de leurs aspirations démocratiques. UN 33- لقد أوجدت نهاية الحرب الباردة بيئة وطنية ودولية يسرت بدرجة أكبر للشعوب تحقيق تطلعاتها الديمقراطية.
    26. L'importance d'instaurer un environnement national et international favorable aux investissements étrangers a été soulignée. UN 26- وشُدد على أهمية تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية للاستثمارات الأجنبية.
    Les participants à ces conférences ont toutefois reconnu que les objectifs ne pourront se réaliser que dans un environnement national et international propice et qu’il incombe en définitive à chaque pays d’assumer, au premier chef, la responsabilité de son propre développement économique et social. UN غير أن المؤتمرات سلمت في الوقت نفسه بأن بلوغ هذه اﻷهداف يتطلب التشجيع على تهيئة بيئة وطنية ودولية مواتية، وسلمت بأن كل بلد يتحمل في نهاية المطاف مسؤوليات أولية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية.
    Elle reconnaît en même temps l'importance de l'existence d'un environnement national propice au renforcement de la confiance pour drainer des capitaux privés et les retenir par le biais de réformes structurelles portant notamment sur la libération des échanges. UN ويقر الوفد أيضا بأهمية وجود بيئة وطنية تعزز الثقة ليتسنى ضمان تدفق رؤوس اﻷموال الخاصة واستمرارها عن طريق اﻹصلاحات الهيكلية وتحرير التجارة.
    Ces pays s'emploient avec diligence à créer un climat national favorable. Les partenaires de développement doivent donc augmenter leur aide. UN وهذه البلدان تعمل بجدية لإيجاد بيئة وطنية تمكينية؛ ويجب الآن أن يزيد شركاؤها في التنمية الدعم الذي تقدمه لها.
    Enfin et surtout, le renforcement des capacités est un moyen important de créer au niveau national un climat politique, socioéconomique et juridique propice au développement et au progrès social. UN أخيرا وليس آخرا، يعد بناء القدرات طريقة هامة لإيجاد بيئة وطنية سياسية واجتماعية واقتصادية وقانونية تفضي إلى تحقيق التنمية والتقدم الاجتماعي.
    La création de conditions nationales favorables grâce à l'adoption de politiques économiques appropriées et à une gestion rationnelle de la dette extérieure constitue un aspect essentiel des obligations de l'État. UN إن خلق بيئة وطنية مواتية عن طريق السياسات الاقتصادية الملائمة والإدارة السليمة للدين الخارجي هو جزء أساسي من واجب الدولة.
    un contexte national et international propice est indispensable pour que le potentiel de l'éducation puisse être pleinement exploité au profit des individus et de la société. UN ولا بد من وجود بيئة وطنية ودولية تمكينية لتساعد على تحقيق الإمكانات التامة للتعليم بالنسبة للفرد والمجتمع.
    Ces préalables posés, comment mettre en place l'environnement national et international porteur d'emplois décents propices au développement durable? UN فكيف يمكن، في ظل هذه الشروط المسبقة أن يتسنى توفير بيئة وطنية ودولية تكفل فرصا للعمل الكريم تكون مواتية لتحقيق التنمية المستدامة؟
    4. Est consciente que la mobilisation de ressources nationales et internationales et la création de conditions favorables sur les plans tant national qu'international jouent un rôle capital dans le développement; UN " 4 - تقر بأن تعبئة الموارد الوطنية والدولية وتوفير بيئة وطنية ودولية مواتية هما محركان رئيسيان للتنمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد