ويكيبيديا

    "بيالاتسكي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Bialatski
        
    • Béliatski
        
    Aucune plainte ou requête émanant de M. Bialatski ou déposée en son nom n'a été reçue au cours de l'enquête préliminaire. UN ولم يتقدم السيد بيالاتسكي في فترة التحقيق السابق للمحاكمة بأية شكوى أو مطالبة، إن كان شخصياً أو بواسطة شخص آخر.
    Informations reçues Appel urgent précédent concernant Aleksandr Viktorovich Bialatski UN النداء العاجل السابق المتعلق بالسيد ألكسندر فيكتوروفيتش بيالاتسكي
    M. Bialatski a ensuite été emmené au bureau de Viasna qui a également été perquisitionné par la police. UN وفي وقت لاحق، اقتيد السيد بيالاتسكي إلى مكتب فياسنا الذي خضع بدوره لتفتيش الشرطة.
    M. Bialatski aurait été placé en détention pour avoir omis de déclarer l'existence d'un compte privé à l'étranger enregistré à son nom. UN ويُزعم أن السيد بيالاتسكي كان محتجزاً بسبب تخلفه عن الإعلان عن وجود حساب أجنبي خاص مسجّل باسمه.
    Néanmoins, le Groupe de travail tente arbitrairement dans ses avis de démontrer l'innocence de M. Béliatski par le refus d'enregistrement de l'organisation < < Viasna > > . UN ومع ذلك، يسعى الفريق العامل عمداً، في رأيه، إلى أن يبني ادعاءات براءة السيد بيالاتسكي على رفض تسجيل منظمة فياسنا.
    M. Bialatski a été placé dans le centre de détention temporaire du Département central des affaires intérieures du Comité exécutif municipal de Minsk. UN ووضع السيد بيالاتسكي في مرفق الاحتجاز المؤقت في الإدارة المركزية للشؤون الداخلية التابعة للجنة التنفيذية لبلدية مدينة مينسك.
    M. Bialatski n'a pas plaidé coupable du chef retenu contre lui et a refusé de témoigner. UN ولم يقرّ السيد بيالاتسكي بذنبه في التهمة الموجهة إليه ورفض الإدلاء بشهادته.
    M. Bialatski est détenu dans une cellule prévue pour six personnes. UN ويحتجز السيد بيالاتسكي في زنزانة مخصصة لستة أشخاص.
    Aucune modification n'a été apportée à la détention provisoire de M. Bialatski. UN ولم يطرأ أي تغيير على الحبس الاحتياطي الوقائي للسيد بيالاتسكي.
    Dans sa communication, la source a expressément demandé au Groupe de travail de traiter le cas de M. Bialatski selon sa procédure ordinaire. UN وقد التمس المصدر، في بلاغه، من الفريق العامل بوضوح أن يحيل قضية السيد بيالاتسكي وفقاً لإجرائه العادي.
    Il a ordonné que M. Bialatski exécute sa peine dans un établissement pénitentiaire de haute sécurité. UN وأمرت المحكمة أن يمضي السيد بيالاتسكي عقوبته في مرفق إصلاحي مشدد الرقابة.
    Selon la source, la détention de M. Bialatski est uniquement destinée à le punir et à l'empêcher de mener ses activités de défenseur des droits de l'homme. UN ويرى المصدر أن الهدف الوحيد من احتجاز السيد بيالاتسكي هو معاقبته على أنشطته كمدافع عن حقوق الإنسان ومنعه من ممارستها.
    La source fait valoir que le placement en détention de M. Bialatski au cours de l'enquête préliminaire constituait une violation des normes mentionnées ci-dessus. UN ويفيد المصدر بأن وضع السيد بيالاتسكي رهن الحبس الاحتياطي خلال فترة التحقيق الأولي انتهاك للمعايير المذكورة أعلاه.
    En outre, les tribunaux ont procédé à cette évaluation en l'absence de M. Bialatski, qui a donc été privé de la possibilité de se défendre. UN وعلاوة على ذلك، أجري التقييم في غياب السيد بيالاتسكي الذي حُرم بالتالي من إمكانية الدفاع عن نفسه.
    Selon le Gouvernement bélarussien, M. Bialatski avait été condamné pour avoir commis une infraction grave liée à une fraude fiscale d'une ampleur particulièrement importante et non pour avoir collecté des fonds en faveur de l'organisation Viasna. UN وتفيد الحكومة بأن السيد بيالاتسكي أُدين بتهمة ارتكاب جريمة خطيرة يُعاقب عليها القانون تنطوي على تهرب ضريبي على نطاق واسع بصفة خاصة وليس بأنشطته المتعلقة بتعبئة الأموال لمنظمة فياسنا.
    Concernant: Aleksandr Viktorovich Bialatski UN بشأن: ألكسندر فيكتوروفيتش بيالاتسكي
    Pendant l'évacuation, l'un d'eux a entendu un individu en civil dire dans son téléphone portable que M. Bialatski ne se trouvait pas dans les lieux. UN وخلال عملية إخلاء المكتب، سمع أحد الموظفين شخصاً بالملابس المدنية يتحدث في هاتفه المحمول ويقول إنه لم يُعثر على السيد بيالاتسكي في المكتب.
    Le même jour, vers 16 h 30, M. Bialatski a été arrêté dans le centre de Minsk par des policiers du Département des enquêtes financières. UN وفي اليوم نفسه، قرابة الساعة30/16، أوقف ممثلو الشرطة من إدارة التحقيقات المالية السيد بيالاتسكي في وسط مدينة مينسك.
    Selon les informations reçues, le compte étranger était destiné à recevoir des dons enregistrés au nom de M. Bialatski en vue de financer les activités relatives aux droits de l'homme menées par Viasna. UN وتشير المعلومات الواردة إلى أن الهدف من الحساب الأجنبي هو تلقي الهبات المسجلة باسم السيد بيالاتسكي لتمويل أنشطة مكتب فياسنا المتعلقة بحقوق الإنسان.
    En juin 2011, M. Bialatski aurait été informé que les autorités menaient une enquête sur ses affaires financières privées. UN وتفيد التقارير بأن السيد بيالاتسكي أُبلغ في حزيران/يونيه 2011 بأن السلطات تُجري تحقيقاً في شؤونه المالية الخاصة.
    À cet égard, la République du Bélarus considère que l'avis du Groupe de travail concernant l'affaire de M. Béliatski est partial et infondé et ne tient pas compte des informations présentées par le Gouvernement. UN وفي هذا الصدد، تعتبر بيلاروس رأي الفريق العامل بشأن قضية بيالاتسكي غير موضوعي ولا معقول، لأنه لا يأخذ في الحسبان المعلومات المقدمة من الحكومة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد