ويكيبيديا

    "بيانات أساسية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données de base
        
    • données de référence
        
    • donnée de référence
        
    • données essentielles
        
    • données fondamentales
        
    • des données élémentaires
        
    données de base RELATIVES AUX RÉPUBLIQUES D'ASIE CENTRALE : UN بيانات أساسية عن جمهوريات آسيا الوسطى: المسافة الى البحر،
    :: Organismes des Nations Unies fournissant des données de base UN :: وكالات الأمم المتحدة التي تقدم بيانات أساسية
    Pour la première fois, on dispose de données de base détaillées sur la production d'opium au niveau des villages. UN وﻷول مرة، أصبحت تتوافر اﻵن بيانات أساسية مفصلة عن انتاج اﻷفيون على صعيد القرية.
    Ces études peuvent être utiles pour étudier les incidences des TIC dans la mesure où elles fournissent de bonnes données de référence et intègrent les délais ou temps de réaction. UN وقد تفيد هذه الدراسات في تقييم التأثيرات، حيث يمكنها أن توفِّر بيانات أساسية جيدة وأن تأخذ في الحسبان الفوارق الزمنية.
    Ils sont instamment invités à recueillir des données de référence sur la participation des minorités à l'économie des secteurs structuré et non structuré. UN وتُحث الحكومات على جمع بيانات أساسية بشأن مشاركة الأقليات في الاقتصادات الرسمية وغير الرسمية.
    Il affirme en outre que l'Arabie saoudite n'a présenté aucune donnée de référence concernant l'état de santé des cultures pour corroborer ses affirmations. UN ويضيف العراق أن المملكة العربية السعودية لم تقدم أي بيانات أساسية عن صحة المحاصيل أو مرضها لدعم هذه المطالبة.
    L'encadré 6 présente des données essentielles sur la foresterie tirées du quatrième rapport d'évaluation. UN ويقدم الإطار 6 بيانات أساسية عن قطاع الحراجة مستقاة من تقرير التقييم الرابع.
    ii) Élaboration des ensembles de données fondamentales régionales pour l'Asie et le Pacifique, dont il serait tenu compte pour la Carte mondiale; UN ' 2` وضع مجموعات بيانات أساسية إقليمية لآسيا والمحيط الهادئ تساهم في رسم الخريطة العالمية؛
    En effet, en l'absence de données de base, il est difficile de lutter contre ce type de violence. UN فمن الصعب مكافحة هذا النوع من العنف إذا لم تتوفر بيانات أساسية.
    données de base sur la production, le chiffre d'affaires, la consommation, l'investissement, les exportations et importations UN بيانات أساسية عن الإنتاج ورقم الأعمال والاستهلاك والصادرات والاستثمار والواردات
    Il conviendrait de programmer les évaluations pour recueillir des données de base en évitant toute répétition inutile des tâches. UN وينبغي وضع جدول زمني للتقييمات لجمع بيانات أساسية لتجنب الازدواجية.
    Elle a souligné qu'il n'était pas facile d'élaborer des indicateurs lorsqu'on ne disposait pas de bonnes données de base. UN وأوضحت أنه ليس من السهل وضع مؤشرات عندما لا تتوافر بيانات أساسية جيدة.
    Dans certains cas, ces évaluations ont permis d'obtenir les données de base pour formuler un futur programme ou sous-programme. UN وفي بعض الحالات، وفرت عمليات التقييم هذه بيانات أساسية لصوغ البرنامج أو البرنامج الفرعي في المستقبل.
    On a aussi accordé une plus grande attention à l'établissement de données de base et à l'élaboration d'un système de suivi et d'évaluation au début du cycle du nouveau programme. UN وكان ثمة مزيد من الاهتمام أيضا بوضع بيانات أساسية واستحداث نظام للرصد والتقييم في بداية الدورة البرنامجية الجديدة.
    données de base sur les villages et les caisses villageoises, Rodrigues UN بيانات أساسية عن القرى والصناديق القروية، رودريغز
    La Mission devrait être encouragée à unifier les procédures d'inspection et de collecte de données sur les armes et à établir des données de base pouvant servir dans le cadre du mécanisme de surveillance. UN وينبغي تشجيع البعثة على توحيد إجراءات التفتيش وتجميع البيانات المتعلقة بالأسلحة واستحداث بيانات أساسية تفيد آلية الرصد.
    Dans le cas de 15 projets, il n'y avait pas de données de référence permettant de quantifier l'impact escompté du projet et la valeur ajoutée. UN هناك 15 مشروعا لم تكن بها بيانات أساسية للتحديد الكمي للأثر المتوقع عن المشروع وقيمته المضافة.
    Dans le cas de 15 projets, il n'y avait pas de données de référence permettant de quantifier l'impact escompté du projet et la valeur ajoutée. UN هناك 15 مشروعا لم تكن بها بيانات أساسية للتحديد الكمي للأثر المتوقع عن المشروع وقيمته المضافة.
    Des secteurs prioritaires doivent être identifiés sur la base de données de référence recueillies dans le cadre d'études minutieuses et approfondies. UN وينبغي تعيين المجالات ذات الأولوية استنادا إلى بيانات أساسية يتم جمعها بواسطة بحوث دقيقة وشاملة.
    Un format commun facilite aussi les comparaisons entre les pays et la tabulation des données essentielles aux fins de gestion. UN كذلك، فإن الإطار الموحد ييسر المقارنة بين البلدان وتجميع بيانات أساسية للأغراض الإدارية.
    ii) Identification des ensembles de données fondamentales et le lien avec les informations statistiques; UN ' 2` تحديــد مجموعات بيانات أساسية والروابـط مع المعلومات الإحصائية؛
    C'est pourquoi, les indicateurs pourraient être fondés sur des données élémentaires ou sur des repères, selon la complexité du phénomène à observer. UN وبناء على ذلك، يمكن أن تعتمد المؤشرات على بيانات أساسية أو على علامات إسناد، حسب تعقيد الظاهرة المراد عرضها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد