Dans les années 90, les dépenses sociales des gouvernements ont augmenté dans 14 des 17 pays pour lesquels des données étaient disponibles. | UN | وخلال التسعينيات زاد الإنفاق الحكومي في القطاع الاجتماعي في 14 من البلدان الـ 17 التي توافرت بيانات بشأنها. |
Nombre de pays pour lesquels des données sont disponibles par indicateur | UN | عدد البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها حسب المؤشر |
Entre 1990 et 2005, cet âge n'a diminué que dans 16 des 111 pays pour lesquels des données sont disponibles. | UN | وفي الفترة بين عامي 1990 و 2005، انخفضت هذه السن في 16 بلدا فقط من بين 111 بلدا تتوافر بيانات بشأنها. |
Indicateurs pour lesquels aucune donnée n'a été communiquée | UN | سلسلة المؤشرات التي لم يبلغ عن بيانات بشأنها |
L'APD reçue par les pays en développement sans littoral d'Afrique en pourcentage de leur PNB a augmenté entre 2006 et 2007 dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles. | UN | وقد زاد حجم المساعدة الإنمائية الرسمية التي تلقتها البلدان الأفريقية غير الساحلية كنسبة من دخلها القومي الإجمالي بين عامي 2006 و 2007 في نصف البلدان التي تتوفر بيانات بشأنها. |
Parmi les principaux donateurs pour lesquels des données sont disponibles pour 2000 figurent la Fondation Bill et Melinda Gates, la Fondation David et Lucile Packard, la Fondation Rockefeller et la Fondation John D. et Catherine T. MacArthur. | UN | ومن بين الجهات المانحة الكبرى التي تتوافر بيانات بشأنها في عام 2000: مؤسسة بيل وميليندا غيتس، ومؤسسة ديفيد ولوسيل باكارد، ومؤسسة روكفلر، ومؤسسة جون د. وكاثرين ت. ماك آرثر. |
Par ailleurs, la pauvreté ne recule que dans 6 des 14 pays pour lesquels des données sont disponibles. | UN | وعلى نحو مماثل، انخفضت معدلات الفقر فقط في 6 من بين ال14 التي توفرت بيانات بشأنها. |
La dépense publique de sécurité sociale demeure minime : elle est inférieure à 2 % du PIB dans la moitié des pays pour lesquels des données sont disponibles. | UN | فالإنفاق على الضمان الاجتماعي لا يزال منخفضا ويمثل أقل من 2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي في نصف عدد البلدان التي تتوافر بيانات بشأنها. |
En milieu rural, les femmes connaissent une situation encore plus difficile que celle des hommes, d'après les indicateurs d'OMD pour lesquels des données sont disponibles. | UN | وتعاني نساء الريف من أوضاع أسوأ بكثير من رجال الريف ومن نساء ورجال الحضر قياساً بكل مؤشر من مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية التي تتوافر بيانات بشأنها. |
Les dépenses publiques des 35 PMA pour lesquels des données sont disponibles ont été comparées par rapport à la moyenne pondérée des autres pays en développement. | UN | وقد أُجريت مقارنة للإنفاق الحكومي بين البلدان الخمسة والثلاثين من أقل البلدان نمواً التي تتوفر بيانات بشأنها والمتوسط غير المرجح لبلدان نامية أخرى. |
De 1990 à 2005, l'intensité des émissions de CO2 a augmenté dans 15 des 29 petits États insulaires en développement pour lesquels des données étaient disponibles. | UN | وبين عامي 1990 و 2005 زادت كثافة ثاني أكسيد الكربون في 15 من الدول الـ 29 الأعضاء في المجموعة الفرعية التي تتوافر بيانات بشأنها. |
L'homicide intentionnel est un des types de crimes pour lesquels des données sont susceptibles d'exister au niveau international, et ce du fait d'une cohérence relative des définitions qui permet à de nombreux pays de communiquer des renseignements. | UN | 39- يمثل القتل العمد أحد أنواع الجرائم التي يرجح أن تتوافر بيانات بشأنها على الصعيد الدولي. |
L'emploi de médicaments antipaludiques est plus répandu : on en utilisait pour traiter 25 % des enfants qui présentaient de la fièvre dans 23 PMA sur les 33 pour lesquels des données étaient disponibles. | UN | ويعد العلاج بالعقاقير المضادة للملاريا أوسع نطاقا: يُبلغ 23 من أصل 33 من أقل البلدان نموا التي تتوافر بيانات بشأنها عن استخدام ربع الأطفال المصابين بالحمى لها. |
Indicateurs pour lesquels aucune donnée n'a été communiquée | UN | سلسلة المؤشرات التي لم يبلغ عن بيانات بشأنها |
148. La collecte de données sur des sujets pour lesquels on manque actuellement d'informations sera améliorée. | UN | ١٤٨ - وسيتم تحسين جمع البيانات عن المواضيع التي تفتقر حاليا وبشكل خطير الى بيانات بشأنها. |
Plus de 84% des 48 pays pour lesquelles des données sont disponibles font état de tendances positives dans le domaine de l'accroissement de la productivité de la main-d'œuvre entre 1992 et 2007. | UN | فقد أفاد ما يزيد على 84 في المائة من البلدان الثمانية والأربعين التي تتوفر بيانات بشأنها عن اتجاهات إيجابية في نمو إنتاجية العمالة بين عامي 1992 و 2007. |