Source : Bureau central de l'état civil, données démographiques sur le Suriname, 1972-1997. | UN | سيباليويندي المجموع المصدر: مكتب السجل المدني المركزي، بيانات ديمغرافية عن سورينام، 1972-1997 |
Il constate en outre que les données démographiques concernant les tribus montagnardes de Thaïlande sont actuellement insuffisantes. | UN | وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة عدم وجود بيانات ديمغرافية كافية بشأن سكان القبائل الجبلية في تايلند. |
Aucun de ces indicateurs ne comporte de ventilation par sexe, bien que plus de la moitié d'entre eux reposent sur des données démographiques qui pourraient être désagrégées en fonction du genre. | UN | ولا تشتمل هذه المؤشرات على إحصاءات مصنفة بحسب نوع الجنس، على الرغم من أن أكثر من نصف المؤشرات تقوم على بيانات ديمغرافية يمكن تصنيفها حسب نوع الجنس. |
La Commission met également en place deux bases de données démographiques qui pourraient faciliter les mesures de suivi de la CIPD. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بوضع قاعدتي بيانات ديمغرافية ستيسر عمل المتابعة. |
Pour compléter les profils régionaux et le profil national, une équipe de géographes de l'UNAM et de ce qui était alors l'INI (Institut national des autochtones) a créé une banque de données de références géographiques, qui contient des informations démographiques, socioéconomiques, culturelles et écologiques concernant les populations autochtones. | UN | وبالإضافة إلى الملامح الإقليمية والوطنية اصدر فريق من علماء الجغرافيا من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة والمعهد الوطني للشعوب الأصلية الذي كان قائماً في ذلك الوقت مصرف بيانات بالإشارات الجغرافية التي تشمل بيانات ديمغرافية واجتماعية اقتصادية وثقافية وإيكولوجية بشأن السكان الأصليين. |
Communication de la Cour présentant des données démographiques | UN | رسالة موجهة من المحكمة تتضمن بيانات ديمغرافية |
Des bases de données démographiques ont été créées dans la plupart des pays de la région. | UN | كما أنشئت قواعد بيانات ديمغرافية في معظم البلدان في المنطقة. |
Un recueil annuel que publient les services statistiques comprend, ventilées par sexe, des données démographiques et sanitaires. | UN | وقد تضمّن كتيِّب سنوي تنشره الإدارات الإحصائية بيانات ديمغرافية وبيانات تتعلق بالصحة مصنّفة حسب نوع الجنس. |
B. données démographiques et économiques 24 - 46 7 | UN | باء - بيانات ديمغرافية واقتصادية ٤٢ - ٦٤ ٧ |
Par ailleurs, le représentant a reconnu qu'il n'existait pas de données démographiques précises sur les autochtones, mais ces derniers étaient peu nombreux et vivaient en petits groupes dans des zones de peuplement dispersées. | UN | واعترف الممثل، في الوقت ذاته، بأنه لا توجد بيانات ديمغرافية دقيقة عن السكان اﻷصليين، غير أن عددهم قليل وهم يعيشون في جماعات صغيرة في قرى متناثرة. |
1/ Voir les données démographiques et sociales supplémentaires dans les tableaux et graphiques des annexes. | UN | )١( انظر بيانات ديمغرافية اجتماعية إضافية في الجداول واﻷشكال الواردة في المرفق. |
Les enquêtes par sondage constituent un outil fort utile pour obtenir des données démographiques et sociales détaillées, en ce qui concerne particulièrement la fécondité et la mortalité. | UN | ٣ - وتمثل مسوح العينات أداة هامة للحصول على بيانات ديمغرافية واجتماعية مفصلة، ولا سيما فيما يتعلق بالخصوبة والوفيات. |
Par ailleurs, le représentant a reconnu qu'il n'existait pas de données démographiques précises sur les autochtones, mais ces derniers étaient peu nombreux et vivaient en petits groupes dans des zones de peuplement dispersées. | UN | واعترف الممثل، في الوقت ذاته، بأنه لا توجد بيانات ديمغرافية دقيقة عن السكان اﻷصليين، غير أن عددهم قليل وهم يعيشون في جماعات صغيرة في قرى متناثرة. |
À la suite de cette réunion, la Cour nous a fourni des données démographiques sur tous ses membres en activité ou retraités, données que nous avons également prises en compte. | UN | وفي أعقاب هذا الاجتماع، قدمت المحكمة بيانات ديمغرافية عن جميع اﻷعضاء الحاليين والسابقين بالمحكمة؛ وقد أخذت هذه البيانات أيضا في الاعتبار في استعراضنا. |
S'agissant de la rationalisation du processus de prise de décision, ces dernières années, le Guatemala a déployé des efforts considérables pour améliorer l'établissement de données démographiques, sociales et économiques. | UN | وفي ما يتعلق بترشيد عملية صنع القرار، استثمرت غواتيمالا في السنوات الأخيرة مبالغ كبيرة لإعداد بيانات ديمغرافية واجتماعية واقتصادية محسنة. |
Cette deuxième phase, à savoir le recensement national de la population, fournira d'importantes données démographiques et socioéconomiques nécessaires à la planification et au développement. | UN | وستوفر المرحلة الثانية، وهي التعداد الوطني للسكان، بيانات ديمغرافية واجتماعية واقتصادية هامة للتخطيط والتنمية على الصعيد الوطني. |
L'enquête, qui rassemble des données démographiques et socioéconomiques de référence au niveau des ménages, devrait permettre de répondre à certains besoins essentiels, de combler des lacunes dans les secteurs social et économique et d'améliorer la formulation et la planification des politiques. | UN | وتهدف الدراسة الاستقصائية إلى جمع بيانات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية أساسية على مستوى الأسر لتلبية بعض الاحتياجات الحيوية وسد الفجوات للقطاعين الاجتماعي والاقتصادي ولوضع وتخطيط السياسات بشكل أفضل. |
Ensemble des opérations consistant à collecter, rassembler, évaluer, analyser et publier ou diffuser de toute autre façon des données démographiques, économiques et sociales se rapportant, à un moment donné, à tous les habitants d'un pays ou d'une partie bien délimitée d'un pays. | UN | يقصد به العملية الإجمالية المتمثلة في جمع وتوضيب وتقييم وتحليل ونشر وتوزيع بيانات ديمغرافية واقتصادية واجتماعية ذات صلة بحيز زمني معين عن جميع الأشخاص في بلد أو في جزء من البلد محدد بصورة محكمة. |
Il est également préoccupé par le niveau élevé de pauvreté qui règne chez les peuples autochtones et les minorités, ainsi que par le manque de données démographiques sur les tribus montagnardes du pays. | UN | ويساور اللجنة القلق كذلك من تفشي الفقر في أوساط الشعوب الأصلية والأقليات وعدم وجود بيانات ديمغرافية عن القبائل الجبلية في البلد. |
Les règlementations exigeant de toute entreprise de plus de 10 salariés de communiquer sa composition démographique de manière détaillée, ainsi que des renseignements relatifs à l'embauche, au licenciement, aux primes et aux prestations sont un élément essentiel des politiques sociales du gouvernement actuel6. | UN | وهناك أنظمة تشكِّل جزءا محوريا من السياسات الاجتماعية للحكومة الحالية تقضي بأن تقدم كل شركة يبلغ عدد موظفيها عشرة أو أكثر بيانات ديمغرافية مفصّلة عن تكوينها العرقي، بما في ذلك معلومات عن التوظيف والفصل من العمل والاستحقاقات والترقيات(6). |