Fournir des données sur le nombre de personnes qui sont privées de liberté au titre de cette loi ou de lois analogues. | UN | كما يرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص المحرومين من حريتهم بموجب هذا القانون أو بموجب قوانين مماثلة أخرى. |
Il lui faudrait aussi collecter des données sur le nombre de poursuites et de condamnations, ventilées selon la nature des actes. | UN | كما ينبغي جمع بيانات عن عدد الحالات التي أحيلت إلى القضاء وعدد الإدانات، مصنّفة حسب طبيعة الجرائم. |
Il faudrait aussi recueillir des données sur le nombre de poursuites et de condamnations et les ventiler selon la nature de l'infraction. | UN | وينبغي كذلك جمع بيانات عن عدد المحاكمات والإدانات، مصنفة حسب طبيعة الجريمة. |
Fournir des données sur le nombre d'étrangers condamnés et exécutés par rapport aux nationaux. | UN | ويُرجى تقديم بيانات عن عدد الأجانب الذين صدرت أحكام بحقهم أو أُعدموا مقارنـةً بعدد المواطنين. |
Malheureusement, on ne dispose pas de données sur le nombre de femmes qui consomment des drogues. | UN | ومما يؤسف له أنه لا تتوفر بيانات عن عدد النساء اللائي يتعاطين المخدرات. |
Toutefois, le Comité regrette le manque de données sur le nombre d'enfants victimes de la traite. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات عن عدد الأطفال المتاجر بهم. |
Fournir des données sur le nombre de personnes handicapées qui occupent des fonctions publiques et indiquer combien d'entre elles occupent de hautes fonctions. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص ذوي الإعاقة الذين يشغلون مناصب عامة ونسبة من يشغلون منهم مناصب عليا. |
Il devrait également collecter des données sur le nombre de victimes qui ont reçu une indemnisation et d'autres formes d'assistance. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة. |
Il devrait également collecter des données sur le nombre de victimes qui ont reçu une indemnisation et d'autres formes d'assistance. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تجمع بيانات عن عدد الضحايا الذين تلقوا التعويض وغيره من أشكال المساعدة. |
Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes et de filles faisant l'objet d'un trafic à destination ou en provenance du Kazakhstan, ou transitant par ce pays. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات المتجر بهن إلى كازاخستان ومنها وعبرها. |
Veuillez fournir des données sur le nombre de femmes et de filles faisant l'objet d'un trafic à destination ou en provenance du Kazakhstan, ou transitant par ce pays. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد النساء والفتيات المتاجر بهن من كازاخستان وعبرها. |
Par ailleurs, ces statistiques contiennent des données sur le nombre de ce type de délits et sur le sexe des auteurs. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتضمن هذه الإحصاءات بيانات عن عدد هذه الجرائم ومرتكبيها. |
Toutefois, la Commission a insisté pour compiler des données sur le nombre de combattants et les lieux où ils se trouvent avant que le processus de désarmement ne soit engagé. | UN | بيد أن اللجنة ألحت على ضرورة جمع بيانات عن عدد المقاتلين ومواقعهم على وجه الدقة قبل الشروع في نزع السلاح. |
Veuillez fournir des données sur le nombre d'enfants nés hors mariage de pères maldiviens qui sont apatrides dans l'État partie. | UN | يرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المولودين لآباء ملديفيين خارج إطار الزوجية ولا يتمتعون بجنسية الدولة الطرف. |
Fournir des données sur le nombre d'enfants bénéficiant de programmes de démobilisation et de réinsertion. | UN | ويُرجى تقديم بيانات عن عدد الأطفال المشمولين ببرامج التسريح وإعادة الإدماج. |
des données sur le nombre d'enfants infectés par ce virus figureront dans le prochain rapport. | UN | وستدرج في تقرير لاحق بيانات عن عدد اﻷطفال المتأثرين بعدوى فيروس القصور المناعي البشري/الايدز. |
On ne dispose pas de données sur le nombre de sources industrielles et le nombre de détecteurs d'incendies radioactifs faute de documentation. | UN | ونظـراً لانعـدام الوثائق ذات الصلة، لا تتوفر فعلياً أي بيانات عن عدد المصادر الصناعية وعدد أجهزة كشف الحرائق الإشعاعية. |
Elle n'a pas de données sur le nombre de plaintes déposées, mais elle s'engage à fournir ces chiffres ultérieurement. | UN | وأشارت إلى أنه ليس لديها بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة، لكنها تعهدت بتقديم تلك الأرقام في وقت لاحق. |
Il n'existe pas de données sur le nombre d'étudiants issus de populations autochtones ni sur le nombre de professeurs d'université qui sont des femmes.. | UN | وأضافت أنه لا توجد بيانات عن عدد الطلاب المنتمين إلى جماعات السكان الأصليين، أو عن عدد النساء اللاتي يحاضرن في الجامعة. |
Veuillez fournir les données relatives au nombre de personnes poursuivies et condamnées pour des violences commises à l'encontre des femmes au cours du conflit. | UN | ويرجى تقديم بيانات عن عدد الأشخاص الذين تمت محاكمتهم ومعاقبتهم على العنف ضد المرأة أثناء النزاع. |
e) Prière de fournir des informations sur le nombre et la structure des syndicats constitués dans votre pays et sur le nombre de leurs adhérents respectifs. | UN | (ه) يرجى التفضل بتقديم بيانات عن عدد وهيكل النقابات القائمة في بلدكم. وكذلك عن العضوية في كل منها. |
49. Avez-vous des données concernant le nombre de décès liés à la drogue dans votre pays? | UN | 49- هل لديكم بيانات عن عدد الوفيات المرتبطة بتعاطي المخدّرات في بلدكم؟ |
25. Avez-vous des données relatives au nombre d'usagers problématiques/lourds de drogues dans votre pays? | UN | 25- هل لديكم بيانات عن عدد متعاطي المخدّرات بشدة/ذوي المشاكل في بلدكم؟ |
On ne dispose actuellement d'aucune donnée sur le nombre de disparus. | UN | ولا تتوفر حاليا أية بيانات عن عدد المختفين. |
37. des données sur le nombre et la proportion des pays versant des contributions volontaires figurent au tableau A.1. | UN | 37- وترد في الجدول ألف-1 بيانات عن عدد البلدان التي تقدم تبرعات ونسب تبرعاتها. |