ويكيبيديا

    "بيانات كاملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • données complètes
        
    • de données complète
        
    • trace de tous
        
    • assortir d'informations complètes
        
    • incomplètes
        
    L'année la plus récente pour laquelle il existe des données complètes est 2007. UN أما أحدث عام تتوافر عنه بيانات كاملة فهو عام 2007.
    Les montants fournis à titre de comparaison n'ont pas été retraités faute de données complètes. UN ولم يُعد ذكر أرقام المقارنة بسبب الافتقار إلى بيانات كاملة.
    Elle a établi des bases de données complètes provenant des enquêtes sur les ménages, qui constituent la source de statistiques la plus importante pour les études sur la pauvreté. UN وقد أعدت قواعد بيانات كاملة عن استقصاءات الأسر المعيشية، وهي أهم مصدر إحصائي للدراسات المتعلقة بالفقر.
    Grâce à l'aide du Secrétariat du Commonwealth, trois États indiens ont constitué une base de données complète dans le système CS-DRMS. UN وكذلك، قامت ثلاث ولايات هندية، بمساعدة من أمانة الكومنولث، بإنشاء قواعد بيانات كاملة للديون باستخدام النظام.
    L'essentiel sera cependant de disposer de façon permanente de données complètes, à jour et accessibles sur bases de données. UN ولكن اﻷهم من ذلك كله سيكون توافر بيانات كاملة ومستكملة بصفة مستمرة ومحفوظة ومتاحة الكترونيا.
    Des efforts sont actuellement entrepris pour constituer une base de données complètes sur les projets et programmes en cours et proposés dans la région. UN وتبذل جهود لوضع قاعدة بيانات كاملة عن المشاريع والبرامج الجارية والمقترحة في المنطقة.
    Pour qu'un processus consultatif multilatéral soit efficace il est indispensable de disposer de données complètes et exactes. UN من المتطلبات الرئيسية لفعالية العمليات التشاورية المتعددة اﻷطراف توافر بيانات كاملة دقيقة.
    Il n'existe aucune série de données complètes permettant de réaliser un descriptif des risques pour le mélange commercial, ou pour ses composants individuels. UN ولا توجد مجموعة بيانات كاملة لإنجاز موجز بيانات مخاطر بالنسبة للخليط التجاري أو مكوناته الإفرادية.
    En 1992, dernière année pour laquelle on dispose de données complètes sur les dépenses, la ventilation des dépenses selon les principaux domaines d'activité et par région était la suivante : UN وفي عام ١٩٩٢، وهي آخر سنة تتوفر عنها بيانات كاملة عن الانفاق، كان تخصيص النفقات لمجالات الصندوق البرنامجية الرئيسية حسب المنطقة على النحو التالي:
    30. L'Iraq devrait fournir des données complètes sur toutes ses capacités actuelles à double destination, conformément à la définition donnée dans le plan de contrôle et de vérification continus figurant dans le document S/22871/Rev.1. UN ٣٠ - وينبغي للعراق كذلك أن يقدم بيانات كاملة عن جميع قدراته الراهنة ذات الغرض المزدوج على النحو الوارد تعريفه في خطة الرصد والتحقق المستمرين المثبتة في الوثيقة S/22871/Rev.1.
    La tâche consistant à entrer des données complètes et précises dans le Système a toutefois été plus ardue et pris davantage de temps que prévu. UN وكان الجهد الرامي إلى إدخال بيانات كاملة ودقيقة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل أكثر تطلبا للعناية واستهلاكا للوقت مما كان متوقعا أصلا.
    Comme on pouvait s'y attendre lors de la première année d'exploitation d'un nouveau système, l'entrée de données complètes et exactes dans le SIG a été très difficile et a demandé beaucoup de temps. UN ومثلما كان متوقعا، بُذلت خلال السنة الأولى من تنفيذ النظام الجديد جهود طويلة وشاقة لإدخال بيانات كاملة ودقيقة في نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Afin d’évaluer avec plus de certitude la tendance des efforts bilatéraux à l’appui de l’exécution du Programme d’action, il faudra attendre la publication de données complètes pour 1997 et 1998. UN ويتعين من أجل إجراء تقييم أكثر تحديدا لاتجاه الجهود الثنائية لدعم تنفيذ برنامج العمل، انتظار توفر بيانات كاملة عن عامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Il a néanmoins pris note de l'information fournie et encouragé les Émirats à communiquer des données complètes et fiables à la Division de statistique avant le prochain examen des barèmes, en 2003. UN غير أنها أحاطت علما بالمعلومات المقدمة وشجعت الإمارات العربية المتحدة على كفالة توفير بيانات كاملة ودقيقة للشعبة الإحصائية قبل أن يُنظر في جدول الأنصبة المقررة في عام 2003.
    Le présent rapport ne fournit pas de données ventilées par sexe, comme prescrit par la méthodologie, car les ministères d'autres niveaux de gouvernement ne fournissent pas de données complètes. UN ولا يمكن كفالة أن يتضمن هذا التقرير تصنيفا للبيانات حسب نوع الجنس، على النحو الذي تقتضيه المنهجية، حيث إن الوزارات من مستويات الحكومة الأخرى لم تقدم بيانات كاملة.
    Une base de données complète, contenant des informations sur plus de 60 millions de citoyens, a été élaborée avec l'Autorité nationale chargée des bases de données de l'enregistrement. UN تحتفظ وكالة تسجيل قواعد البيانات الوطنية بقاعدة تضم بيانات كاملة عن أكثر من 60 مليون مواطن.
    Sur le terrain, chaque opération menée dans un pays doit maintenir une base de données complète et exacte sur les biens durables dont elle a la charge et ceux qui sont confiés aux partenaires opérationnels. UN فكل عملية قطرية تنفذ في الميدان مسؤولة عن توفير قاعدة بيانات كاملة ودقيقة للأصول التي في عهدتها وفي عهدة الشركاء المنفذين.
    Il faudrait créer, organiser et diffuser une base de données complète qui serait partagée par toutes les parties intéressées du système aquifère du Guarani. UN وسوف يكون من الضروري استحداث قاعدة بيانات كاملة وترتيبها ونشرها، حتى يتبادل معلوماتها كل أصحاب المصالح في نظام طبقات غاراني المائية الجوفية.
    Le Commandement des Nations Unies demeure résolu à retrouver la trace de tous ceux qui restent portés manquants depuis la guerre. UN ولا تزال قيادة اﻷمم المتحدة ملتزمة بتقديم بيانات كاملة عن مصير باقي الجنود المفقودين بسبب الحرب.
    Cette autorisation dépendra du bien-fondé des projets, qui doivent s'assortir d'informations complètes sur l'endroit où ils vont se dérouler, sur leurs objectifs, sur leur durée et sur le matériel biologique utilisé; elle sera délivrée par les autorités compétentes ou, par délégation, par la Commission nationale multidisciplinaire. UN وهذا الإذن يُمنح استنادا إلى سلامة المشاريع وتوفير بيانات كاملة عن مكان إجرائها وأهدافها ومدتها والمادة الحيوية التي ستستخدم؛ وتمنحه السلطات المختصة أو تمنحه، بالتفويض، الهيئة الوطنية المتعددة التخصصات.
    Le Comité a constaté que, dans le cas de 75 pays, les informations concernant la période de base étaient incomplètes pour certaines années en raison de retards dans la communication des données. UN 16 - ولدى استعراض اللجنة للبيانات المتاحة، لاحظت أن هناك 75 بلدا لا تتوافر له بيانات كاملة عن جميع سنوات فترة الأساس نظرا لتأخّر تقديم البيانات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد