ويكيبيديا

    "بيانات مصنَّفة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des données ventilées
        
    C'est ainsi que la Slovénie recueille des données ventilées par sexe, entre autres sur les congés parentaux et paternels. UN وعلى سبيل المثال تجمع سلوفينيا بيانات مصنَّفة حسب النوع وتتصل بقضايا من قبيل استخدام الإجازة الوالدية والأبوية.
    Elle demande également des statistiques sur le nombre de grossesses non souhaitées et des avortements, ainsi que des données ventilées par sexe sur le pourcentage de la population rurale qui a bénéficié de la distribution de contraceptifs gratuits à des groupes vulnérables. UN وطلبت أيضاً إحصاءات عن عدد حالات الحمل غير المرغوب فيها ومعدل الإجهاض. كما طلبت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للسكان الريفيين الذين استفادوا من توزيع موانع الحمل على الفئات الضعيفة.
    Veuillez fournir des données ventilées par sexe, âge et origine ethnique sur les cas où les tribunaux ont accordé de telles exceptions. UN يُرجى تقديم بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس والسن والفئة الإثنية بشأن الحالات التي منحت فيها المحاكم مثل هذه الاستثناءات.
    des données ventilées par sexe et par catégorie d'infractions commises étaient ainsi fournies pour la période 2000-2007. UN ومن ثمَّ قدِّمت بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس عن فئات الجرائم المرتكبة خلال الفترة 2000-2007.
    Surtout, on a pu persuader la commission électorale de fournir des données ventilées par sexe sur les électeurs et les candidats heureux et malheureux. UN وأهم ما في الأمر أن لجنة الانتخابات أُقنِعَت بتقديم بيانات مصنَّفة بحسب نوع الجنس عن الناخبين والمرشحين الناجحين وغير الناجحين.
    La Commission a en outre souligné qu'il importait de recueillir et d'analyser des données ventilées par sexe et par âge, et de mener des recherches sur les questions liées aux différences entre les sexes dans le trafic de drogues, notamment dans l'utilisation des femmes et des filles comme passeuses. UN وشدَّدت اللجنةُ أيضاً على أهمية جمع بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس والسنّ وتحليلها وإجراء بحوث حول المسائل الجنسانية المتصلة بالاتجار بالمخدّرات، وخصوصا استخدام النساء والفتيات كساعيات.
    4. Souligne qu'il importe de recueillir et d'analyser des données ventilées par sexe et par âge, et de mener des recherches sur les questions liées aux différences entre les sexes dans le trafic de drogues, notamment dans l'utilisation des femmes et des filles comme passeuses; UN 4- تشدّد على أهمية جمع بيانات مصنَّفة حسب نوع الجنس والسنّ وتحليلها وإجراء بحوث حول المسائل الجنسانية المتصلة بالاتجار بالمخدرات، وخصوصا استخدام النساء والفتيات كساعيات؛
    Le Rapporteur spécial partage l'avis de son prédécesseur sur le fait que, pour élaborer des mesures politiques effectives et fondées, il faut impérativement des données ventilées selon l'appartenance ethnique et la race. Cela permettrait aux décideurs de procéder à une analyse approfondie de l'exclusion sociale et économique des individus et groupes d'individus confrontés à la discrimination raciale. UN ويرى المقرر الخاص، كما رأى المقرر الذي سبقه، أن هناك حاجة ماسة، عند وضع تدابير سياساتية فعّالة ومستنيرة، إلى بيانات مصنَّفة إثنياً وعرقياً ومن شأن ذلك أن يمكن راسمي السياسات من إجراء تحليل متعمِّق لظاهرة الإقصاء الاجتماعي والاقتصادي للأفراد والجماعات ممن يواجهون التمييز العنصري.
    26. Le Comité recommande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des données ventilées par sexe, âge, nationalité et motif d'expulsion, sur les travailleurs migrants et les membres de leur famille expulsés l'État partie depuis 2008. UN 26- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمِّن تقريرها الدوري المقبل بيانات مصنَّفة بحسب الجنس والعمر والجنسية وسبب الطرد عن العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين طُردوا من الدولة الطرف منذ عام 2008.
    La plupart des pays ont indiqué qu'ils avaient recueilli et analysé des données sur la violence contre les femmes, y compris des données ventilées suivant la forme de violence, le sexe et, dans certains cas, le type de relation entre agresseur et victime. UN 32- أفاد معظم البلدان بأنها قامت بجمع وتحليل بيانات عن العنف ضد المرأة، بما في ذلك بيانات مصنَّفة حسب شكل العنف ونوع الجنس وكذلك، في بعض الحالات، حسب نوع العلاقة بين الجاني والضحية.
    Le Comité recommande également que l'État partie élabore et applique des systèmes d'évaluation des emplois basés sur des critères tenant compte des spécificités féminines, et qu'il recueille des données ventilées par sexe sur la nature et l'ampleur des écarts salariaux, en vue d'éliminer la pratique consistant à verser aux femmes un salaire inférieur pour un travail de valeur égale. UN توصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإعداد وتطبيق نظم لتقييم الوظائف استناداً إلى معايير يُراعى فيها البعد الجنساني وجمع بيانات مصنَّفة حسب الجنس تتعلق بنوع ومدى الفروق في الأجور وذلك للقضاء على ممارسة تلقي المرأة أجر غير متساو مقابل العمل المتساوي القيمة.
    a) De recueillir des données ventilées concernant les enfants fréquentant des écoles militaires; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن الأطفال الذي يدرسون بالمدارس العسكرية؛
    a) De collecter des données ventilées sur tous les cas de violence à l'égard d'enfants et de procéder à une évaluation complète de l'ampleur, des causes et de la nature de cette violence; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن جميع حالات العنف ضد الأطفال، وإجراء تقييم شامل لمدى هذا العنف وأسبابه وطبيعته؛
    a) De collecter des données ventilées sur la situation des enfants handicapés; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن وضع الأطفال ذوي الإعاقة؛
    a) De collecter des données ventilées sur la santé des enfants, en particulier la mortalité infantile, y compris la mortalité des moins de 5 ans, la mortalité maternelle, la couverture vaccinale, la nutrition et l'allaitement; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن المسائل المتصلة بصحة الأطفال، ولا سيما وفيات الطفولة، بما في ذلك وفيات الأطفال دون سن الخامسة، ووفيات الأمومة، والتغطية بخدمات التطعيم، والتغذية، والرضاعة الطبيعية؛
    a) De collecter des données ventilées sur le nombre de décès de fillettes et d'adolescentes enceintes et d'entreprendre une étude sur l'ampleur et les causes profondes de ces décès; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن عدد وفيات الفتيات والمراهقات الحوامل، وإجراء دراسة عن نطاق هذه الوفيات وأسبابها الجذرية؛
    a) De recueillir des données ventilées sur les enfants demandeurs d'asile; UN (أ) جمع بيانات مصنَّفة عن الأطفال ملتمسي اللجوء؛
    Fournir des données ventilées sur le nombre d'enfants et d'adolescents handicapés inscrits, respectivement, dans le système éducatif national général et dans des écoles spécialisées, à tous les niveaux d'enseignement. UN ٢٤- يُرجَى تقديم بيانات مصنَّفة بشأن الأطفال والشباب ذوي الإعاقة المسجلين في النظام التعليمي الجامع في جميع مراحل التعليم. ويُرجَى تقديم البيانات نفسها بخصوص مدارس التعليم الخاص.
    d) Mesurer l'efficacité des politiques et programmes visant à prévenir la violence sexuelle, y compris en procédant à des évaluations et des contrôles réguliers et en collectant et diffusant des données ventilées par sexe, âge, handicap et autres facteurs pertinents; UN (د) أن تقيس مدى فعالية السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنف الجنسي بوسائل منها إجراء عمليات تقييم ورصد منتظمة، وجمع ونشر بيانات مصنَّفة حسب الجنس والعمر والإعاقة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة؛
    d) Mesurer l'efficacité des politiques et programmes visant à prévenir la violence sexuelle, y compris en procédant à des évaluations et des contrôles réguliers et en collectant et diffusant des données ventilées par sexe, âge, handicap et autres facteurs pertinents; UN (د) أن تقيس مدى فعالية السياسات والبرامج الرامية إلى منع العنف الجنسي بوسائل منها إجراء عمليات تقييم ورصد منتظمة، وجمع ونشر بيانات مصنَّفة حسب الجنس والعمر والإعاقة وغير ذلك من العوامل ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد