Fournir des données, ventilées par sexe, sur le pourcentage de personnes handicapées placées sous tutelle. | UN | ويرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة الموضوعين تحت الوصاية. |
Les États devraient se conformer à leurs obligations en matière de présentation de rapports, y incorporer des données ventilées par sexe, notamment des données relatives à la violence contre les femmes et aussi se conformer aux recommandations faites à cet égard. | UN | وينبغي أن تفي الدول كذلك بالتزاماتها بتقديم التقارير وأن تضمّن هذه التقارير بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس وخاصة البيانات ذات الصلة بالعنف ضد المرأة وينبغي أن تمتثل أيضاً للتوصيات المقدمة في هذا الشأن. |
Par ailleurs, veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes dans les forces armées. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة. |
On ne dispose pas actuellement de données ventilées par sexe provenant de cette agence. | UN | ولا توفر الوكالة في الوقت الراهن بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس. |
L'activité des femmes dans ce secteur est difficile à mesurer en raison de l'absence de données ventilées par sexe. | UN | وعدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في قطاع الزراعة يجعل من الصعب قياس إسهام المرأة فيه. |
Par ailleurs, veuillez fournir des données ventilées par sexe sur la représentation des femmes dans les forces armées. | UN | وفضلا عن ذلك، يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بشأن تمثيل المرأة في القوات المسلحة. |
Veuillez fournir des données ventilées par sexe sur tous les domaines visés par la Convention et préciser si l'État partie envisage d'élaborer un système spécifique de collecte et d'analyse de ces données. | UN | يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس فيما يخص جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع نظام محدد لجمع هذه البيانات وتحليلها. |
En outre, le Comité demandait aux États de faire figurer dans leur rapport des renseignements concernant les disparitions forcées de femmes, ainsi que des données ventilées par sexe. | UN | وعلاوة على ذلك، ذكرت أن اللجنة طلبت إلى الدول تضمين تقاريرها معلومات عن حالات الاختفاء القسري للنساء، وتقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن هذه الحالات. |
Veuillez fournir par ailleurs des données ventilées par sexe pour indiquer quels sont les progrès accomplis par les femmes et les filles gitanes à tous les niveaux de l'enseignement depuis la période précédente. | UN | كما يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس تشير إلى ما إذا أُحرز أي تقدم فيما يخص نساء وفتيات طائفة الروما في جميع المستويات التعليمية، منذ آخر فترة مشمولة بالتقرير. |
Actuellement, des mesures sont prises pour modifier la loi et prescrire aux organes gouvernementaux d'établir des données ventilées par sexe, y compris à usage interne. | UN | وتبذل حالياً جهود في سبيل تغيير القانون على النحو الذي يشترط فيه على المكاتب الحكومية أن تضع بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس ولو تعلق الأمر باستخدام داخلي. |
De plus, elle aimerait savoir si des données ventilées par sexe ont été réunies pour évaluer et contrôler l'impact spécifique des politiques internationales relatives au commerce et à la libéralisation. | UN | وعلاوة على ذلك، سألت إن كان قد تم جمع بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس لقياس ورصد التأثير الخاص لسياسات التجارة الدولية والتحرير التجاري. |
Nous prions le Gouvernement japonais et tous les autres États Membres de faire reposer dès que possible leurs programmes d'action nationale concernant les filles sur des données ventilées par sexe afin de répondre à leurs besoins spécifiques. | UN | ونحن نهيب بحكومة اليابان وجميع الدول الأعضاء أن تضع برامج عمل وطنية في أقرب وقت ممكن استنادا إلى بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن الطفلة لمعالجة احتياجاتها الخاصة. |
Veuillez fournir par ailleurs des données ventilées par sexe pour indiquer quels sont les progrès accomplis par les femmes et les filles gitanes à tous les niveaux de l'enseignement depuis la période précédente. | UN | كما يرجى تقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس تشير إلى ما إذا أحرز أي تقدم فيما يخص نساء وفتيات طائفة الروما في جميع المستويات التعليمية، منذ آخر فترة مشمولة بالتقرير. |
Le Comité voudrait également avoir des données ventilées par sexe afin d'évaluer la situation sur le terrain et avoir des précisions sur d'éventuelles normes de référence. | UN | وقالت إنه سيكون من دواعي امتنان اللجنة الحصول على بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس لتقييم الأوضاع ميدانيا، وعلى معلومات بشأن النقاط المرجعية الممكنة في هذا الصدد. |
Le Comité recommande à l'État partie de fournir des données ventilées par sexe sur le nombre de travailleurs migrants, les emplois occupés, les plaintes déposées contre des employeurs et le résultat des enquêtes qui en découlent. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتقديم بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن أعداد العمال المهاجرين، ومجالات العمل، والشكاوى المرفوعة ضد أرباب العمل، ونتائج التحقيقات. |
405. Il est extrêmement difficile d'appréhender pleinement la dimension sexospécifique du travail en raison du déficit de données ventilées par sexe actualisées et disponibles en temps opportun. | UN | 405- لا يمكن رصد البعد الجنساني بصورة كاملة للعمل بسبب عدم توفر بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس بأسلوب جيد التوقيت ومحدَّث. |
En raison du manque de données ventilées par sexe provenant d'établissements de crédit privés et publics, il a été difficile de déterminer avec précision dans quelle mesure les femmes accédaient à leurs services. | UN | ونظراً لعدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس من جانب كل من مؤسسات الإقراض التجارية والحكومية، فإن من الصعوبة بمكان تحديد إمكانية وصول المرأة إلى مرافق الإقراض. |
630. Le manque de données ventilées par sexe dans le secteur agricole ne permet pas d'évaluer correctement le rôle des femmes dans l'agriculture. | UN | 630- عدم وجود بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في القطاع الزراعي لا يتيح إجراء تقييم سليم لدور المرأة في الزراعة. |
Les rapports périodiques de l'Opération ne présentaient pas de données ventilées par sexe dans leurs conclusions et aucun des projets en cours ne traitait spécifiquement de la question des violences à l'égard des femmes ni de celle des femmes victimes de violences. | UN | ولم تتضمن التقارير الدورية التي قدمتها العملية أي بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس في الاستنتاجات التي توصلت إليها، كما لم يتم في أي من المشاريع الحالية التي تضطلع بها العملية إيلاء أهمية خاصة إلى تناول مسألة العنف الذي تتعرض له المرأة أو مسألة النساء ضحايا العنف. |
Les données fournies par la Commission ne sont pas ventilées par sexe. | UN | ولا تتوفر من المجلس بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس. |
Aucune donnée ventilée par sexe n'est disponible concernant les travailleurs migrants du secteur privé. | UN | ولا تتوفر بيانات مفصلة بحسب نوع الجنس عن العاملين المهاجرين في القطاع الخاص. |