ويكيبيديا

    "بيانات موضوعية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des données objectives
        
    • de données thématique
        
    • des données concrètes
        
    • des déclarations de fond
        
    Cette démarche se heurte à un obstacle majeur car il est difficile d'obtenir des données objectives sur lesquelles fonder l'analyse. UN وهناك مشكلة رئيسية في هذا النهج هي أنه يصعب الحصول على بيانات موضوعية يقوم عليها التحليل.
    Pour les trois autres, par contre, il est peu probable que des données objectives existent. UN أما بالنسبة للبنود الثلاثة الأخيرة، فمن المستبعد وجود بيانات موضوعية.
    — Mettre à la disposition du public des données objectives qui lui permettent de prendre des décisions en toute connaissance de cause; UN ● توفير بيانات موضوعية متاحة بشكل عام لتمكين الناس من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    En ce qui concerne le système de procédures spéciales, des mesures avaient été prises au sein de l'équipe chargée des activités thématiques du Service des activités et programmes du HautCommissariat en vue de créer un bureau central de réaction rapide et de constituer une base de données thématique. UN فيما يتعلق بنظام الإجراءات الخاصة واتخاذ خطوات في الفريق الموضوعي لفرع الأنشطة والبرامج بالمفوضية لإنشاء مكتب للاستجابة السريعة وقاعدة بيانات موضوعية.
    D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été remanié et comprendra une base de données thématique sur les décisions et documents pertinents dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. UN بحلول عام 2010، أُعيدت هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    Elles ont proposé qu'à l'avenir le plan de travail contienne des données concrètes à cet égard, notamment sur l'utilisation prévue des ressources par domaine d'activité (domaine du programme). UN واقترحت تضمين خطة العمل في المستقبل بيانات موضوعية وعلى اﻷخص الاستخدام المتوخى للموارد حسب المجال البرنامجي.
    À cette occasion, j'encourage les délégations à faire des déclarations de fond sur les questions couvertes par le programme de travail. UN وفي تلك الجلسة، سأدعو الوفود إلى تقديم بيانات موضوعية عن المسائل التي يغطيها برنامج عملنا.
    Il y a des données objectives qui prédisent une éducation stable. Open Subtitles هناك بيانات موضوعية واضحة للتنبؤ بأمومة مستقرة
    Le Gouvernement ukrainien fera preuve de la volonté et de la fermeté politiques nécessaires pour arrêter l'exploitation de tout réacteur de centrale nucléaire existant si des données objectives font état de conditions de sûreté insuffisantes. UN وسيكون لدى حكومة أوكرانيا ما يكفي من اﻹرادة السياسية والحزم لوقف تشغيل أية وحدات موجودة للطاقة النووية شريطة أن تتاح لها بيانات موضوعية تفيد بعدم توفر شروط اﻷمان بصورة مرضية في هذه الوحدات.
    3. Tout élément qui sera ajouté par application des dispositions du présent article au prix effectivement payé ou à payer sera fondé exclusivement sur des données objectives et quantifiables. UN ٣ - لا تجري إضافات على السعر المدفوع بالفعل أو المستحق الدفع بموجب هذه المادة إلا على أساس بيانات موضوعية ويمكن تقديرها كميا.
    Avant de conclure, je voudrais faire remarquer que les informations que nous vous avons présentées reposent sur des données objectives et fiables recueillies par divers moyens techniques russes, contrairement aux accusations infondées qui nous ont été adressées. UN وفي الختام، أود أن أشير إلى أن المعلومات التي قدمناها تستند إلى بيانات موضوعية موثوقة مستمدة من وكالات تقنية روسية مختلفة.
    Il a été noté qu'une législation solide reposait sur des données objectives et comparables, qui n'étaient pas disponibles sur le terrain, ce qui permettait difficilement d'évaluer pleinement dans quelle mesure les enfants avaient accès à la justice. UN وذُكر أن التشريعات العتيدة تقوم على بيانات موضوعية وقابلة للمقارنة، لكنها بيانات غير متاحة في هذا الميدان، ما يجعل من الصعب إجراء تقييم كامل لمدى وصول الأطفال إلى العدالة.
    24. des données objectives sur le nombre des victimes imputables aux différents types de munitions explosives après un conflit font probablement défaut. UN 24- لا يُعتقد بوجود بيانات موضوعية عن معدلات الإصابة لكل الأنواع العامة من الذخائر المتفجرة في مرحلة ما بعد النـزاع.
    68. Il est probable que l'on pourra obtenir des données objectives pour les quatre premiers ensembles. UN 68- وفيما يتعلق بالبنود الأربعة الأولى، من المرجح إمكانية الحصول على بيانات موضوعية.
    À titre expérimental, une présentation démographique a l'avantage de la neutralité - en se fondant sur des données objectives difficilement contestables - et de la lisibilité - en montrant clairement les efforts collectifs qui s'imposent. UN وعلى سبيل الاختبار، يتميز العرض الديمغرافي بالحياد - لأنه يعتمد على بيانات موضوعية من الصعب الطعن فيها ـ وتتسم بالوضوح - لأنها تشير بجلاء إلى الجهود الجماعية التي لا بد منها.
    Nous reconnaissons que des données objectives et des renseignements exacts sont indispensables pour mettre en place une politique fondée sur des preuves, et la Finlande continuera d'intensifier ses efforts dans ce domaine. UN ونوافق على أن وجود بيانات موضوعية ومعلومات دقيقة شرط لا بد منه لرسم السياسات القائمة على الأدلة، وستواصل فنلندا تعزيز أنشطتها في هذا المجال.
    L'un des importants résultats de l'Année a été la création d'un Observatoire européen du racisme et de la xénophobie dont la mission principale est de fournir des données objectives, fiables et comparables sur le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme, en vue de la définition de lignes de conduite. UN ومن النتائج الهامة التي أسفرت عنها السنة إنشاء المركز اﻷوروبي لمراقبة العنصرية وكراهية اﻷجانب الذي يهدف أساسا إلى تقديم بيانات موضوعية يعول عليها وقابلة للمقارنة بشأن ظواهر العنصرية وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية بغية صياغة مسارات عمل.
    D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été restructuré et comprendra une base de données thématique sur les systèmes de partage de connaissances dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. UN بحلول عام 2010، تكون قد تمت إعادة هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ.
    D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été remanié et comprendra une base de données thématique sur les décisions et documents pertinents dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. UN بحلول عام 2010، تكون قد تمت إعادة هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية ليشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن المقررات والوثائق ذات الصلة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    D'ici à 2010, le site Web de la Convention aura été restructuré et comprendra une base de données thématique sur les systèmes de partage de connaissances dans le cadre de l'examen et de l'évaluation des résultats du système de mise en œuvre. UN بحلول عام 2010، يجب أن تكون قد تمت عملية إعادة هيكلة الموقع الشبكي للاتفاقية لتشمل قاعدة بيانات موضوعية بشأن نظم تقاسم المعرفة كجزء من نظام استعراض الأداء وتقييم التنفيذ
    Elles ont proposé qu'à l'avenir le plan de travail contienne des données concrètes à cet égard, notamment sur l'utilisation prévue des ressources par domaine d'activité (domaine du programme). UN واقترحت تضمين خطة العمل في المستقبل بيانات موضوعية وعلى اﻷخص الاستخدام المتوخى للموارد حسب المجال البرنامجي.
    La plupart ont expressément salué l'inscription du sujet au programme de travail de la CDI, et plusieurs ont fait des déclarations de fond. UN ورحبت الغالبية العظمى من الدول صراحة بإدراج الموضوع، وقدمت عدة دول بيانات موضوعية().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد