ويكيبيديا

    "بيانات وطنية عن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de données nationale sur
        
    • données nationales sur
        
    • données nationales d'
        
    • nationale de données sur les
        
    v) Créer et gérer une base de données nationale sur les groupes terroristes; UN ' 5` إنشاء وتعهد قاعدة بيانات وطنية عن الجماعات الإرهابية
    :: Conseils au Gouvernement en vue de la création et de l'exploitation d'une base de données nationale sur les activités de secours, de relèvement et de développement UN تقديم المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية
    Les résultats de ces levés permettront plus tard d’établir une base de données nationale sur les mines. UN وستشكل نتائج عمليات المسح هذه في نهاية المطاف اﻷساس ﻹنشاء قاعدة بيانات وطنية عن اﻷلغام.
    Dans les tableaux statistiques figurent des données nationales sur la nutrition, la santé, l'éducation, la population et la situation des femmes. UN وتشمل الجداول الاحصائية بيانات وطنية عن التغذية والصحة والتعليم والسكان ومركز المرأة.
    i) Faciliter la création de bases de données nationales sur les possibilités de volontariat, en collaboration avec des associations locales et des organisations à but non lucratif ; UN ' 1` تيسير وضع قواعد بيانات وطنية عن فرص التطوع بالتعاون مع المنظمات المجتمعية والمنظمات التي لا تهدف إلى الربح؛
    La PRED Bank 2.0 contient des données nationales sur près de 70 variables pour la période 1961-1989 et pour plus de 100 pays en développement. UN ويتضمن مصرف برد ٢ بيانات وطنية عن ٧٠ متغيرا تقريبا للفترة ١٩٦١ - ١٩٨٩ في أكثر من ١٠٠ بلد نام.
    Le Centre national de lutte antimines dispose d'une base de données nationale sur les victimes. UN ولدى المركز القومي لمكافحة الألغام قاعدة بيانات وطنية عن الضحايا.
    Conseils au Gouvernement en vue de la création et de l'exploitation d'une base de données nationale sur les activités de secours, de relèvement et de développement UN إسداء المشورة إلى الحكومة بشأن تطوير وإدارة قاعدة بيانات وطنية عن أعمال الإغاثة والانتعاش والتنمية
    Il constitue également une base de données nationale sur la violence à l'égard des femmes. UN وهي تعمل أيضا على إعداد قاعدة بيانات وطنية عن العنف ضد المرأة.
    :: Fourniture à l'Office du Protecteur des citoyens de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et définition d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés UN :: تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين
    Il s'agit avant tout de former les responsables de l'application des lois et de créer une base de données nationale sur le trafic d'êtres humains à des fins d'exploitation sexuelle. UN والأهداف الرئيسية للاتفاق تتمثل في تدريب المسؤولين عن إنفاذ القانون وإيجاد قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص لغرض استغلالهم جنسيا.
    Le Plan d'action stratégique national du Comité interorganisations de répression de la traite des êtres humains comprend la création d'une base de données nationale sur la traite des êtres humains. UN هذا، وتشمل خطة العمل الوطنية للجنة المشتركة بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن الاتجار بالأشخاص غير أن هذا المشروع لم ينفذ بعد بسبب قيود التمويل.
    Fourniture, à l'Office du Protecteur des citoyens, de conseils sur la création d'une base de données nationale sur les violations des droits de l'homme et sur la constitution d'un cadre stratégique de lutte contre l'impunité, en coordination avec les partenaires concernés UN تقديم المشورة إلى مكتب حماية المواطنين بشأن إنشاء قاعدة بيانات وطنية عن انتهاكات حقوق الإنسان ووضع إطار عمل استراتيجي لمكافحة الإفلات من العقاب، وذلك بالتنسيق مع الشركاء المعنيين
    Des conseils ont été dispensés dans le cadre de 12 réunions avec le Centre national de l'information, l'objet étant d'aider le Ministère des travaux publics à établir et enrichir une base de données nationale sur l'état des routes ainsi que sur le type et le nombre d'emplois créés dans le cadre des travaux de remise en état des infrastructures routières. UN إسداء المشورة عن طريق عقد 12 اجتماعا مع المركز الوطني لإدارة المعلومات لدعم وزارة الأشغال العامة في إقامة وصيانة قاعدة بيانات وطنية عن الطرق، وعن عدد ونوع فرص العمالة التي تتيحها مشاريع إصلاح الطرق
    v) Créer des bases de données nationales sur la prévention des risques biotechnologiques; UN ' ٥ ' إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛
    Enfin, des moyens concrets de s'attaquer aux causes profondes de la pauvreté sont à l'examen et des études et enquêtes visant à réunir des données nationales sur la pauvreté sont en cours. UN ويجري أيضا وضع مبادرات لمعالجة اﻷسباب الجذرية للفقر وإعداد دراسات ودراسات استقصائية للحصول على بيانات وطنية عن الفقر.
    Il n'existait pas de données nationales sur les violences sexistes ou sur les violences sexuelles liées au conflit. UN لم تتوافر بيانات وطنية عن العنف القائم على نوع الجنس أو العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    La partie consacrée aux indicateurs présente des données nationales sur la santé, l'assainissement, l'approvisionnement alimentaire, la situation des femmes et des enfants, les flux de l'aide, les dépenses militaires ainsi que d'autres données relatives aux questions inscrites à l'ordre du jour du Sommet. UN ويشمل فرع المؤشرات بيانات وطنية عن الصحة، والتصحاح، والامدادات الغذائية، ومركز المرأة والطفل، وتدفقات العون، والنفقات العسكرية، وطائفة شتى من بيانات أخرى متصلة بقضايا مؤتمر القمة.
    iii) Créer, là où il n'en existe pas, des bases de données nationales sur la biosécurité et promouvoir l'échange d'informations concernant la sécurité des biotechniques; UN `٣` إنشاء قواعد بيانات وطنية عن المعلومات المتصلة بالسلامة الحيوية في حالة عدم توفرها في الوقت الراهن، وتشجيع تبادل المعلومات بشأن السلامة الحيوية في مجال التكنولوجيا الحيوية؛
    Actuellement, 10 des 22 pays membres de la Ligue des États arabes ont achevé ou sont en train d'achever l'établissement de bases de données nationales sur ces pertes. UN وقد انتهت 10 بلدان حاليا، من أصل 22 بلدا عضوا في جامعة الدول العربية، من وضع قواعد بيانات وطنية عن الخسائر الناجمة عن الكوارث، أو شارفت على الانتهاء منها.
    Dans la région des États arabes, l'équipe de soutien au pays en Jordanie a contribué de manière significative à la création de bases de données nationales d'indicateurs socioéconomiques et d'hygiène de la procréation. UN وفي منطقة الدول العربية، أسهم فريق الدعم القطري التابع للصندوق في الأردن إسهاما كبيرا في وضع قواعد بيانات وطنية عن المؤشرات الاجتماعية والاقتصادية ومؤشرات الصحة الإنجابية.
    51. Le secrétariat général du Conseil supérieur pour l'enfance est en train de mettre en place une base nationale de données sur les enfants en collaboration avec un comité directeur national qui a été constitué dans ce but; un programme de formation a été organisé à l'intention des différents acteurs concernés. UN 51- تعمل أمانة سر المجلس الأعلى للطفولة حالياً على تأسيس قاعدة بيانات وطنية عن الطفولة بالتعاون مع لجنة خاصة شكلت لهذا الغرض، وذلك نتيجة مجموعة من الورش التدريبية للشركاء المعنيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد