Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la République centrafricaine et du Tchad. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. |
La Commission reprend le débat général sur la question en entendant des déclarations des représentants de Madagascar et de l'Autriche. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا مدغشقر والنمسا. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants du Sénégal et des Etats-Unis. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا السنغال والولايات المتحدة. |
À la même séance, à la suite de déclarations des représentants de la Chine et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité spécial a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1873 sans le mettre aux voix (A/AC.109/2123). | UN | وفي الجلسة نفسها، وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثلا الصين وبابوا غينيا الجديدة، اعتمدت اللجنة الخاصة مشروع القرار A/AC.109/L.1873 بدون تصويت )(A/AC.109/2123. |
45. À la suite des déclarations faites par les représentants de la Tunisie et de la Papouasie-Nouvelle-Guinée, le Comité a adopté le projet de résolution A/AC.109/L.1819 sans procéder à un vote. | UN | ٤٤ - وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا تونس وبابوا غينيا الجديدة، اعتمدت اللجنة مشروع القرار A/AC.109/L.1819 دون تصويت. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. | UN | واستمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
Le Conseil a entendu des déclarations des représentants de Chypre et de la Grèce. | UN | ٤٢ - واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا قبرص واليونان. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Australie et du Guatemala. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا أستراليا وغواتيمالا. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Serbie et de la Croatie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا صربيا وكرواتيا. |
À la suite des déclarations des représentants de la Pologne et du Pakistan, le représentant de la Pologne demande un vote enregistré sur l'amendement oral proposé. | UN | وعقب بيانين أدلى بهما ممثلا بولندا وباكستان، طلب ممثل بولندا إجراء تصويت مسجل على التعديل الشفوي المقترح. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Italie et de l'Australie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا إيطاليا وأستراليا. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de la Croatie et de la Serbie. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا كرواتيا وصربيا. |
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de l'Égypte et du Bélarus. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا مصر وبيلاروس. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants de l'Espagne et de Malte. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا اسبانيا ومالطة. |
Le Conseil a ensuite entendu des déclarations des représentants de l'Espagne et de Malte. | UN | ثم استمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا إسبانيا ومالطة. |
Le Conseil entend des déclarations des représentants du Soudan du Sud et du Soudan. | UN | واستمع المجلس إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جنوب السودان والسودان. |
La Commission reprend l’examen de la question en entendant des déclarations des représentants du Pakistan et de l’Arménie. | UN | استأنفت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت الى بيانين أدلى بهما ممثلا باكستان وأرمينيا. |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants du Népal et du Koweït. | UN | واصلت اللجنة المناقشة العامة، واستمعت إلى بيانين أدلى بهما ممثلا كل من نيبال والكويت. |
À la suite de déclarations des représentants de Cuba et du Soudan, le Comité préparatoire a décidé d’incorporer les deux résumés susmentionnés dans son rapport final (voir chap. III, par. 30 à 73). | UN | ٨٦ - وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثلا كوبا والسودان، وافقت اللجنة على تضمين الموجزين في تقريرها النهائي )انظر الفصل الثالث، الفقرات ٣٠ - ٧٣(. |
336. La Commission a également entendu des déclarations faites par les représentants des organisations non gouvernementales suivantes : Organisation mondiale contre la torture (27ème), Service, paix et justice en Amérique latine (29ème). | UN | ٣٣٦- واستمعت اللجنة كذلك الى بيانين أدلى بهما ممثلا المنظمتين غير الحكوميتين التاليتين: المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب )٢٧(، الخدمة والسلام والعدالة في أمريكا اللاتينية )٢٩(. |
À la même séance, les participants au séminaire ont entendu des déclarations prononcées par les représentants des îles Falkland (Malvinas)* et du Front populaire pour la libération de la Saguía el-Hamra et du Río de Oro (Front Polisario). | UN | 18 - وفي الجلسة ذاتها، استمعت الحلقة الدراسية إلى بيانين أدلى بهما ممثلا جزر فوكلاند (مالفيناس) والجبهة الشعبية لتحرير الساقية الحمراء ووادي الذهب (جبهة البوليساريو). |
Après avoir entendu des déclarations des représentants des États-Unis et du Japon, le Conseil adopte le projet de décision. | UN | وفي أعقاب بيانين أدلى بهما ممثلا كل من الولايات المتحدة واليابان، اعتمد المجلس مشروع المقرر. |
Le Conseil a entendu les déclarations des représentants de la République islamique d’Iran et du Pakistan. | UN | واستمع المجلس الى بيانين أدلى بهما ممثلا جمهورية إيران اﻹسلامية وباكستان. |