ويكيبيديا

    "بيانيها الخطي والشفوي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ses observations écrites et orales
        
    • leurs observations écrites et orales
        
    • ses observations orales et écrites
        
    • ses représentations écrites et orales
        
    Dans ses observations écrites et orales, la République de Moldova a évoqué sa situation économique difficile. UN 41 - بيَّنت جمهورية مولدوفا في بيانيها الخطي والشفوي الحالة الاقتصادية الخطيرة التي تواجهها.
    Dans ses observations écrites et orales, le représentant de l'Afghanistan a fait part du mécontentement de son pays au sujet de sa quote-part pour 2001-2003. UN 74 - وأوضحت أفغانستان في بيانيها الخطي والشفوي عدم رضائها عن معدل النصيب المقرر الوارد في الجدول عن الفترة 2001-2003.
    Dans ses observations écrites et orales, l'Argentine a apporté des informations sur la crise économique sans précédent qui la frappe actuellement. UN 79 - وقدمت الأرجنتين في بيانيها الخطي والشفوي معلومات تتعلق بأزمتها الاقتصادية الراهنة غير المسبوقة.
    Dans leurs observations écrites et orales, les Comores ont indiqué qu'après plusieurs années de crise politique, toutes les institutions politiques démocratiques prévues par la nouvelle constitution avaient été mises en place et un nouveau président avait été élu le 15 mai 2006. UN 93 - وأشارت جزر القمر في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنها أنشأت، بعد مضي عدة أعوام من الأزمة السياسية، جميع المؤسسات السياسية الديمقراطية المنصوص عليها في الدستور الجديد. وانتُخب رئيس جديد في 15 أيار/مايو 2006.
    Dans ses observations orales et écrites, le Tadjikistan a évoqué les problèmes de sécurité qu'il continuait de rencontrer. UN 68 - وأشارت طاجيكستان في بيانيها الخطي والشفوي إلى استمرار مشاكلها الأمنية.
    Dans ses représentations écrites et orales, la Guinée-Bissau a fait état des difficultés économiques et financières qu'elle rencontrait. UN 95 - وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي إلى مشاكلها الاقتصادية والمالية.
    Dans ses observations écrites et orales, la Guinée-Bissau appelait l'attention sur ses difficultés économiques et financières. UN 104- وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي إلى مشاكلها الاقتصادية والمالية.
    Dans ses observations écrites et orales, la Guinée-Bissau assurait que, malgré les problèmes financiers auxquelles elle se heurtait, elle restait déterminée à payer le restant de ses arriérés de contributions au budget de l'ONU. UN 131 - وأشارت غينيا - بيساو في بيانيها الخطي والشفوي بأن الحكومة، على الرغم من صعوبة الوضع المالي، لا تزال ملتزمة بسداد ما تبقى من متأخراتها إلى الأمم المتحدة.
    Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a déclaré que le nouveau Gouvernement avait hérité d'une économie affaiblie et frappée par des destructions auxquelles aucune couche de la population ni aucun secteur n'avait échappé. UN 108 - وأشارت ليبريا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحكومة الجديدة ورثت اقتصاداً متداعيا أصابه دمار شديد لم تسلم من آثاره أية شريحة من السكان أو أي قطاع اقتصادي.
    Dans ses observations écrites et orales, la Somalie a rappelé le douloureux conflit interne qui avait plongé le pays dans des crises financières et de grandes difficultés économiques. UN 117- وأشارت الصومال في بيانيها الخطي والشفوي إلى الصراع الداخلي الخطير الذي أدى إلى حدوث أزمات مالية وصعوبات اقتصادية خطيرة.
    Dans ses observations écrites et orales, Sao Tomé-et-Principe a déclaré que sa demande de dérogation à l'application de l'Article 19 tenait à de nombreux facteurs sur lesquels le Gouvernement n'avait aucun contrôle. UN 108 - وقد أفادت سان تومــي وبرينسيبـي في بيانيها الخطي والشفوي بأنها تقدمت بطلب لإعفائها من أحكام المادة 19 من الميثاق بسبب ظروف عديدة خارجة عن إرادة الحكومة.
    Dans ses observations écrites et orales, le Tadjikistan a indiqué que sa situation économique demeurait complexe et qu'il figurait parmi les pays les plus pauvres du monde du point du vue du revenu national et de l'indicateur du développement humain. UN 117 - وأشارت طاجيكستان في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن الحالة الاقتصادية في طاجيكستان لا تزال معقدة، وإلى أن طاجيكستان مصنفة حسب الدخل القومي ومؤشر التنمية البشرية في عداد أشد بلدان العالم فقرا.
    Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a indiqué que, malgré l'évolution encourageante de la situation, plusieurs mesures essentielles devaient être pleinement mises en œuvre pour assurer durablement la paix et la stabilité du pays. UN 123 - وقد أشارت ليبريا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنه رغم حدوث تطورات مشجعة، فلا يزال يتعين تنفيذ عدد من المهام الحيوية لتحقيق السلام والاستقرار المستدامين تنفيذا كاملا.
    Dans ses observations écrites et orales, le représentant de la Géorgie a évoqué le poids considérable que la nécessité de fournir une assistance aux 300 000 réfugiés et personnes déplacées victimes des < < conflits gelés > > d'Abkhazie et de la région du Tskhinvali faisait peser sur l'économie nationale et le budget de l'État. UN 42 - وأشارت جورجيا في بيانيها الخطي والشفوي إلى تأثير مساعدة 000 300 لاجئ ومشرد داخليا من جراء " الصراعات المجمدة " في أبخازيا وتشنغالي على اقتصادها وميزانيتها الحكومية.
    Dans ses observations écrites et orales, le représentant de Sao Tomé-et-Principe a rappelé que son pays était l'un des États Membres les plus touchés par le plancher fixé à 0,01 % dans le barème des quotes-parts de l'Organisation des Nations Unies avant 1998. UN 57 - وأشارت سان تومي وبرينسيبي في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنه واحدة من الدول الأعضاء التي تضررت كثيرا بتقرير الحصة الدنيا من أنصبة الأمم المتحدة بنسبة 0.01 في المائة قبل عام 1998.
    Dans ses observations écrites et orales, le représentant de la Somalie a mentionné la guerre civile qui avait éclaté en 1990 et avait conduit à la chute du pouvoir central et à la destruction des institutions et des infrastructures nationales. UN 64 - وأشارت الصومال في بيانيها الخطي والشفوي إلى الحرب الأهلية التي اندلعت في عام 1990 والتي أدت إلى انهيار السلطة المركزية وتدمير المؤسسات والبنى التحتية الوطنية.
    Dans ses observations écrites et orales, le Libéria a fait observer que la levée de l'embargo sur le bois d'œuvre au second semestre de 2006 et sur les diamants en avril 2007 contribuerait à l'amélioration de la situation économique et de l'infrastructure du pays. UN 101 - وقد أشارت ليبريا في بيانيها الخطي والشفوي إلى أن ما تم من رفع الحظر على تصدير الأخشاب في الشطر الثاني من عام 2006 وكذلك على تصدير الماس في نيسان/أبريل 2007 من شأنه المساعدة في تنمية الاقتصاد والإسهام في إقامة هياكل أساسية أفضل في البلد.
    Dans ses observations écrites et orales, Sao Tomé-et-Principe a indiqué que les autorités du pays étaient conscientes du fait qu'elles avaient l'obligation d'assumer leurs responsabilités financières à l'égard de l'Organisation et qu'elles avaient d'ailleurs fait tout ce qui était en leur pouvoir pour verser le montant nécessaire afin que Sao Tomé-et-Principe dispose du droit de vote à la soixante-quatrième session. UN 114 - وأفادت سان تومي وبرينسيبي في بيانيها الخطي والشفوي بأن السلطات مدركة لواجب الوفاء بمسؤولياتها المالية تجاه المنظمة وقد بذلت كل ما بوسعها في ذلك الصدد لسداد المبلغ اللازم لتحتفظ بالحق في التصويت في الدورة الرابعة والستين.
    Dans leurs observations écrites et orales, les Comores ont rappelé qu'à l'issue d'un accord signé à Fomboni, un processus de paix avait été engagé en vue de mettre fin à cinq ans de crise séparatiste et politique et une nouvelle Constitution avait été adoptée par référendum en décembre 2001. UN 78 - وأشارت جزر القمر في بيانيها الخطي والشفوي إلى أنها توصلت في فومبوني إلى اتفاق بشأن عملية للسلام ترمي إلى حل الأزمة الانفصالية والسياسية التي تعصف بها منذ خمس سنوات وأنها أقرت دستورا جديدا بموجب استفتاء جرى في كانون الأول/ ديسمبر 2001.
    Il a pris note du paiement récemment effectué par ce pays ainsi que de la volonté qu'il avait exprimée, dans ses observations orales et écrites, de s'attacher à résorber ses arriérés. UN ولاحظت اللجنة أيضًا المبلغ الذي دفعته جمهورية أفريقيا الوسطى مؤخرًا، وكذلك التزامها بمعالجة حالة المتأخرات المستحقة، الذي أعربت عنه في بيانيها الخطي والشفوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد