Dans une déclaration publiée le 20 septembre, le Gouvernement a reconnu que 173 civils avaient été tués au cours d'opérations militaires. | UN | وفي بيان أصدرته في 20 أيلول/سبتمبر، أقرّت الحكومة بمقتل 173 مدنيا أثناء عمليات عسكرية. |
Lettre datée du 2 octobre (S/20879), adressée au Secrétaire général par le représentant du Viet Nam, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 29 septembre par le Gouvernement du Viet Nam. | UN | رسالة مؤرخة في ٢ تشرين اﻷول/اكتوبر )S/20879( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل فييت نام، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩٢ أيلول/سبتمبر حكومة فييت نام. |
Lettre datée du 7 août (S/21458), adressée au Secrétaire général par le représentant du Ghana, transmettant le texte d'une déclaration publiée le même jour par le Gouvernement ghanéen. | UN | رسالة مؤرخة ٧ آب/أغسطس (S/21458) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل غانا، يحيل بها نص بيان أصدرته في اليوم نفسه حكومة غانا. |
Lettre datée du 15 septembre (S/20849), adressée au Secrétaire général par le représentant du Kampuchea démocratique, transmettant le texte de la déclaration publiée le 12 septembre par le Gouvernement de coalition du Kampuchea démocratique. | UN | رسالة مؤرخة في ٥١ أيلول/سبتمبر )S/20849( موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كمبوتشيا الديمقراطية، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٢١ أيلول/سبتمبر الحكومة الائتلافية لكمبوتشيا الديمقراطية. |
Leurs préoccupations ont trouvé un écho dans un communiqué publié le 11 juillet par un autre groupe de parties de l'opposition, qui a proposé des solutions différentes du cadre annoncé et ont appelé à une médiation régionale et à la participation de membres de la communauté internationale. | UN | وأُكِّدت شواغلهم من جديد في بيان أصدرته في 11 تموز/يوليه مجموعة أخرى من أحزاب المعارضة اقترحت بدائل للإطار المعلن عنه ودعت إلى إجراء عملية وساطة إقليمية وإشراك المجتمع الدولي. |
Lettre datée du 8 août (S/21467), adressée au Secrétaire général par le représentant du Chili, transmettant le texte d'une déclaration publiée le même jour par le Gouvernement chilien. | UN | رسالة مؤرخة ٨ آب/أغسطس (S/21467) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل شيلي، يحيل بها نص بيان أصدرته في اليوم نفسه حكومة شيلي. |
Les autorités du Myanmar, dans une déclaration publiée le lendemain, ont dit que le groupe avait refusé d’obéir à l’ordre légitime de partir «pour des raisons de sécurité» et qu’après être restés assis par terre toute la nuit, il leur a été permis d’entrer dans la résidence. | UN | ١٤ - وأفادت السلطات في ميانمار، في بيان أصدرته في اليوم التالي، أن المجموعة رفضت الامتثال ﻷوامر قانونية بمغادرة المكان " ﻷسباب أمنية " ، وبأنه بعد اعتصامهم طوال الليل سمح لهم بالدخول. |
Des associations de femmes, dans une déclaration publiée le 4 octobre, ont demandé une augmentation de la représentation des femmes au Conseil (dont 10 % des membres seulement sont des femmes). | UN | ودعت الجماعات النسائية، في بيان أصدرته في 4 تشرين الأول/أكتوبر، إلى زيادة تمثيل المرأة في المجلس (10 في المائة فقط من أعضاء المجلس من النساء). |
Lettre datée du 27 novembre (S/1996/991), adressée au Secrétaire général par l'observateur de la Ligue des États arabes, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 24 novembre 1996 par le Secrétariat de la Ligue. | UN | رسالة مؤرخة ٢٧ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1996/991( موجهة إلى اﻷمين العام من مراقب جامعة الدول العربية، تحيل نص بيان أصدرته في ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦ اﻷمانة العامة لجامعة الدول العربية. |
Lettre datée du 24 février (S/1997/153), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Azerbaïdjan, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 22 février 1997 par le Ministère des affaires étrangères de l'Azerbaïdjan. | UN | رسالة مؤرخة ٢٤ شباط/فبراير (S/1997/153) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أذربيجان، تحيل نص بيان أصدرته في ٢٢ شباط/فبراير ١٩٩٧ وزارة خارجية أذربيجان. |
Lettre datée du 3 mars (S/1997/179), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Arménie, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 28 février 1997 par le Ministère des affaires étrangères de l'Arménie. | UN | رسالة مؤرخة ٣ آذار/ مارس (S/1997/179) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل أرمينيا، تحيل نص بيان أصدرته في ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٧ وزارة خارجية أرمينيا. |
Lettre datée du 26 juillet (S/20751), adressée au Secrétaire général par le représentant de la République démocratique populaire lao, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 24 juillet par le Gouvernement de la République démocratique populaire lao. | UN | رسالة مؤرخة في ٦٢ تموز/يوليه (S/20751) موجهة الى اﻷمين العام من ممثل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٤٢ تموز/يوليه حكومة جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية. |
Lettre datée du 4 avril (S/21229), adressée au Secrétaire général par le représentant du Soudan, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 26 mars par le Ministère des affaires étrangères du Soudan. | UN | رسالة مؤرخة في ٤ نيسان/ابريل (S/21229) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل السودان، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٦٢ آذار/مارس وزارة خارجية السودان. |
Lettre datée du 7 août (S/21461), adressée au Secrétaire général par le représentant du Japon, transmettant le texte d'une déclaration publiée le même jour par le Ministre des affaires étrangères du Japon. | UN | رسالـة مؤرخـة ٧ آب/أغسطس (S/21461) موجهة إلـى اﻷميـن العـام من ممثل اليابان، يحيل بها نص بيان أصدرته في اليوم نفسه وزارة خارجية اليابان. |
Lettre datée du 7 août (S/21464), adressée au Secrétaire général par le représentant de l'Uruguay, transmettant le texte d'une déclaration publiée le même jour par le Gouvernement uruguayen. | UN | رسالـة مؤرخـة ٧ آب/أغسطس (S/21464) موجهة إلـى اﻷميـن العـام من ممثل أوروغواي، يحيل بها نص بيان أصدرته في اليوم نفسه حكومة أوروغواي. |
Lettre datée du 10 août (S/21521), adressée au Secrétaire général par le représentant du Costa Rica, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 9 août 1990 par le Gouvernement costa-ricien. | UN | رسالة مؤرخة ٠١ آب/أغسطس (S/21521) موجهة إلى اﻷمين العام من ممثل كوستاريكا، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩ آب/أغسطس ٠٩٩١ حكومة كوستاريكا. |
Lettre datée du 14 août (S/21510), adressée au Secrétaire général par le représentant de Singapour, transmettant le texte d'une déclaration publiée le 10 août 1990 par le Ministère des affaires étrangères de Singapour. | UN | رسالة مؤرخة ٤١ آب/أغسطس (S/21510) موجهة إلى اﻷميـن العــام من ممثل سنغافورة، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٠١ آب/أغسطس ٠٩٩١ وزارة خارجية سنغافورة. |
22. Dans une déclaration publiée le 12 mai 1993 concernant l'extension de la zone maritime autour de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, le Gouvernement du Royaume-Uni a précisé notamment4 : | UN | ٢٢ - وذكرت حكومة المملكة المتحدة، ضمن جملة أمور، في بيان أصدرته في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن توسيع المنطقة البحرية حول جزر ساوث جورجيا وساوث ساندوتش ما يلي)٤(: |
- CD/1410, daté du 29 juillet 1996, intitulé'Lettre datée du 29 juillet 1996, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Chef de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration publiée le 29 juillet 1996 par le Gouvernement chinois concernant les essais nucléaires'. | UN | - CD/1410، المؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ موجهة من رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن إجراء التجارب النووية " . |
- CD/1410, daté du 29 juillet 1996, intitulé " Lettre datée du 29 juillet 1996, adressée au Président de la Conférence du désarmement par le Chef de la délégation de la République populaire de Chine à la Conférence, transmettant le texte de la déclaration publiée le 29 juillet 1996 par le Gouvernement chinois concernant les essais nucléaires " . | UN | - CD/1410، المؤرخة ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، المعنونة " رسالة مؤرخة في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ موجهة من رئيس وفد جمهورية الصين الشعبية لدى مؤتمر نزع السلاح إلى رئيس مؤتمر نزع السلاح، يحيل بها نص بيان أصدرته في ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١ حكومة جمهورية الصين الشعبية بشأن إجراء التجارب النووية " . |
Dans un communiqué publié le 11 avril, le Gouvernement a exprimé sa solidarité avec le haut commandement des forces armées et a remercié les militaires de contribuer à la stabilité du pays, en ajoutant que le rapport américain créait des tensions qui risquaient de déstabiliser le pays. | UN | وأعربت الحكومة في بيان أصدرته في 11 نيسان/أبريل عن التضامن مع القيادة العسكرية للإسهام في تحقيق الاستقرار وأشادت بهذه القيادة. وفي الوقت نفسه، حذرت في بيانها من أن تقرير الولايات المتحدة يثير توتراً من شأنه أن يؤدي إلى زعزعة الاستقرار في البلد. |