ويكيبيديا

    "بيان الرؤية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la vision
        
    • vision stratégique
        
    • déclaration de principes
        
    • une vision
        
    • cette vision
        
    • le projet de vision
        
    À l'issue de ces consultations il a été recommandé que la vision stratégique à long terme soit adoptée par la Conférence générale. UN وأوصت تلك المشاورات المؤتمر العام باعتماد بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    La Suisse approuve les trois domaines prioritaires proposés dans la vision stratégique à long terme. UN وتؤيد سويسرا مجالات التركيز الثلاثة المقترحة في بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    la vision stratégique à long terme est conforme aux priorités de développement industriel. UN ومضت تقول إن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد يتمشى مع أولويات التنمية الصناعية لحكومتها.
    déclaration de principes du Forum du Pacifique Sud, UN بيان الرؤية لمنتدى جنوب المحيط الهادئ
    Les trois secteurs focaux spécifiés dans la vision stratégique sont particulièrement bien choisis. UN وتم بعناية خاصة اختيار مجالات التركيز الثلاثة المحددة في بيان الرؤية هذا.
    Sa délégation constate avec satisfaction que la vision stratégique à long terme intègre ces considérations. UN وقالت إن وفد بلادها يسعده أن يلاحظ أن تلك الاعتبارات أدرجت في بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    La mise en œuvre de la vision stratégique à long terme, qui met fortement l'accent sur la lutte contre la pauvreté, devrait attirer des ressources supplémentaires. UN وينبغي جذب موارد إضافية من خلال تنفيذ بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد، بتركيزه القوي على تخفيف حدة الفقر.
    C'est là le meilleur exemple de la coopération Sud-Sud, et il s'agit d'un élément qui devrait être reflété dans la vision stratégique à long terme de l'Organisation. UN وأكد على أن هذه العملية هي التعاون فيما بين بلدان الجنوب في أفضل صوره، وهو ما ينبغي توجيه الانتباه إليه في بيان الرؤية.
    L'importance des technologies émergentes devrait être reflétée dans la vision stratégique à long terme de l'Organisation. UN وأكد على ضرورة أن يجسّد بيان الرؤية أهمية التكنولوجيات الناشئة.
    Au cours de la session de la Conférence générale à laquelle il a été élu, les États Membres venaient également d'adopter la vision stratégique à long terme de l'ONUDI. UN وفي دورة المؤتمر العام التي عُيّنَ خلالها، كانت الدول الأعضاء قد أقرّت لتوّها بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد.
    La délégation pakistanaise relève avec satisfaction que la coopération Sud-Sud apparaît comme une dimension régionale distincte dans l'Exposé de la vision à long terme de l'Organisation. UN وقد لاحظ وفده مع التقدير إدراج التعاون بين بلدان الجنوب كبعد إقليمي منفصل في بيان الرؤية الطويلة الأمد.
    Sur ce point, le Conseil a souligné que la vision à long terme du plan stratégique devait mettre clairement en relation tous les domaines d'intervention du PNUD avec les objectifs globaux de réduction de la pauvreté et de croissance universelle. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    Rappelant la vision stratégique à long terme de l'ONUDI adoptée dans la résolution GC.11/Res.4, UN وإذ يستذكر بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد لليونيدو، بصيغته المعتمدة في القرار م ع-11/ق-4،
    la vision stratégique comprend quatre domaines étroitement reliés, à l'appui des partenaires du PNUE et des pays : UN 2 - ويتضمَّن بيان الرؤية أربعة مجالات مترابطة، والشركاء الداعمين والبلدان الداعمة بالمثل:
    Sur ce point, le Conseil a souligné que la vision à long terme du plan stratégique devait mettre clairement en relation tous les domaines d'intervention du PNUD avec les objectifs globaux de réduction de la pauvreté et de croissance universelle. UN وفيما يتعلق بذلك، أكد المجلس على أن بيان الرؤية للخطة الاستراتيجية يجب أن يربط بوضوح جميع مجالات عمل البرنامج بالأهداف الرئيسية للحد من الفقر والنمو الشامل.
    L'UE espère que le Conseil recommandera à la Conférence générale d'adopter la vision stratégique à long terme de l'Organisation à sa prochaine session. UN 66- ويتطلع الاتحاد إلى أن يقدّم المجلس توصية باعتماد بيان الرؤية الطويلة الأمد إلى المؤتمر العام في الدورة القادمة.
    Au sujet des systèmes de justice interne, il dit que le projet de création d'un poste d'ombudsman, esquissé dans la déclaration de principes de 2005, est sur le point d'être exécuté et il remercie ses collègues des efforts faits en la matière. UN وقال في معرض الإشارة لنظم العدالة الداخلية إن خطط إنشاء ديوان للمظالم على النحو الوارد في بيان الرؤية الذي أعدّه في عام 2005، أصبحت جاهزة للتنفيذ، وأعرب عن الشكر لزملائه لما بذلوه من جهود في هذا الصدد.
    Le projet de déclaration sur une vision à long terme pourrait servir de référence à cet égard. UN ويمكن اعتبار بيان الرؤية الطويلة الأمد المقترح بمثابة مرجع في هذا الصدد.
    Cette vision stratégique devra être développée de manière à encourager la poursuite de réformes à l'ONUDI, conformément au Plan stratégique et grandes orientations existantes. UN وأكد على ضرورة صياغة بيان الرؤية بحيث يشجع على المزيد من الإصلاحات في اليونيدو ويكون متماشيا مع خطة الأعمال ومع المبادئ التوجيهية الاستراتيجية.
    Le projet de vision stratégique à long terme (GC.11/8 et Add.1) peut donner des orientations en ce qui concerne la structure et la future mise en œuvre du cadre. UN وأضاف أن بيان الرؤية الاستراتيجية الطويلة الأمد المقترح (GC.11/8 وAdd.1) يمكن الاسترشاد به في وضع الإطار وفي تنفيذه مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد