ويكيبيديا

    "بيان بالآثار المترتبة في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un état des incidences sur le
        
    • l'état des incidences sur le
        
    • état des incidences financières
        
    • des états des incidences sur le
        
    • un état des incidences du
        
    • état d'incidences sur le
        
    Le cas échéant, un état des incidences sur le budget-programme sera établi conformément aux procédures en vigueur. UN وسيتم إعداد بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للإجراءات المتبعة، إذا اقتضى الأمر.
    Elles seront demandées dans un état des incidences sur le budget-programme présenté à l'Assemblée générale conformément à l'article 153 de son Règlement intérieur, avant qu'elle ne prenne une décision. UN وسيقدم إلى الجمعية العامة، عملا بالمادة 153 من نظامها الداخلي، طلب بتوفير هذه الموارد يعرض عليها، قبل اتخاذها لذلك القرار، في شكل بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    un état des incidences sur le budget-programme a été lu à l'Assemblée avant l'adoption du projet de résolution, l'informant que : UN وقد تُلي على الجمعية قبل اعتماد مشروع القرار بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية يفيدها بما يلي:
    l'état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution (A/C.3/66/L.29) lui a été présenté dans le document A/C.3/66/L.58. UN وكان معروضا على اللجنة في الوثيقة A/C.3/66/L.58 بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/66/L.28.
    Le Comité note également que le Secrétaire général se propose de présenter un état des incidences sur le budget-programme au cas où l'Assemblée générale déciderait de poursuivre le projet. UN وتلاحظ اللجنة أيضا أن الأمين العام يعتزم تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على هذا المشروع وسيقدم تقريرا عن إجمالي تكاليفه إذا ما قررت الجمعية العامة استمرار تلك الإذاعة.
    La Commission était saisie d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution, publié sous la cote A/C.1/68/L.54. UN وكان معروضاً على اللجنة في الوثيقة A/C.1/68/L.54 بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار.
    Elle était saisie d'un état des incidences sur le budget-programme publié sous la cote A/C.2/68/L.54. UN وكان معروضا على اللجنة، في الوثيقة A/C.2/68/L.54، بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    Conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, ces ressources seront demandées dans un état des incidences sur le budget-programme, qui lui sera soumis avant qu'elle ne prenne une décision. UN وستطلب تلك الموارد من خلال تقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة، وذلك قبل أن تتخذ الجمعية قرارها.
    Le Conseil économique et social a été saisi d'un état des incidences sur le budget-programme (E/2003/L.32) de la résolution. UN 10 - وقد عرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية (E/2003/L.32) على القرار.
    Ces ressources seraient demandées dans un état des incidences sur le budget-programme présenté à l'Assemblée, conformément à l'article 153 de son Règlement intérieur avant qu'elle ne prenne une décision. UN وسوف تلتمس هذه الموارد عن طريق القيام، قبل اتخاذ الجمعية العامة قرارا في الموضوع، بتقديم بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية، وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Il a également indiqué qu'une fois les débats achevés, un état des incidences sur le budget-programme devrait être présenté conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN كما أشارت اللجنة إلى أنه متى انتهت المداولات، ينبغي إصدار بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    La Commission était également saisie d'un état des incidences sur le budget-programme du projet de résolution (A/C.3/60/L.21 et Corr.1). UN وكان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرارِِِِِ، في الوثيقة A/C.3/60/L.21 وCorr.1.
    un état des incidences sur le budget-programme de l'allongement de la durée des réunions du Comité figure dans son rapport annuel. UN 48 - ويرد في التقرير السنوي للجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على تمديد وقت الاجتماع.
    On avait été contraint de procéder ainsi malgré les procédures en vigueur qui prévoient que l'on examine les moyens dont on dispose à chaque fois que l'on établit un état des incidences sur le budget-programme ou que l'on révise le montant estimatif des dépenses. UN وقد تبين أن هذا الإجراء ضروري على الرغم من الإجراءات المعمول بها لاستعراض قدراتها الحالية عند صدور كل بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية أو بالتقديرات المنقحة.
    Il est toutefois surpris que la Cinquième Commission soit saisie d'un état des incidences sur le budget-programme alors que le projet de résolution demandait qu'il soit prévu d'allouer des ressources suffisantes à prélever sur le budget ordinaire. UN بيد أن المجموعة فوجئت بعرض بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على اللجنة الخامسة، حيث أن مشروع القرار يتضمن طلبا بتوفير التمويل الكافي من الميزانية العادية.
    Il a également indiqué qu'une fois les débats achevés, un état des incidences sur le budget-programme devrait être présenté conformément à l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée. UN كما أشارت اللجنة الاستشارية إلى أنه متى انتهت هذه المداولات، ينبغي إصدار بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وفقا للمادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Le Comité était saisi d'un état des incidences sur le budget-programme publié sous la cote A/C.3/63/L.61. UN وكان معروضا على اللجنة بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية الوارد في الوثيقة A/C.3/63/L.61.
    À la 16e séance, le secrétaire a donné lecture de l'état des incidences sur le budget-programme des projets de décision et de recommandation. UN 146 - في الجلسة 16، تلا الأمين بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشاريع المقررات والتوصيات.
    Le premier document A/C.3/60/L.66 est l'état des incidences sur le budget-programme figurant dans le projet de résolution A/C.3/60/L.22 qui s'applique aussi au texte révisé. UN A/C.3/60/L.66 ، وهي بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار A/C.3/60/L.22 ، وهي تنطبق أيضاً على النص المنقح.
    Le Conseil a adopté la résolution 14/1 dès le troisième jour de sa quatorzième session, sans qu'un projet de résolution ait été distribué au préalable, comme c'est le cas habituellement. Le Secrétariat n'a donc pas pu présenter au Conseil un état des incidences financières sur le budget-programme conformément au Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN واتخذ المجلس القرار 14/1 على الفور في اليوم الثالث من دورته تلك، وبذلك، فإنه لم يجر تعميم مشروع بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على المجلس عملا بأحكام النظام الداخلي للجمعية العامة.
    En outre, chacun des états des incidences sur le budget-programme et des projets de prévisions révisées doit prévoir des possibilités de financement autres que le fonds de réserve pour les nouvelles activités proposées. UN وعلاوة على ذلك فإنه ينبغي أن يتضمن كل بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وكل اقتراح يتعلق بالتقديرات المنقحة بدائل لتمويل اﻷنشطة الجديدة المقترحة من صندوق الطوارئ.
    À la 25e séance, le 5 novembre, le Secrétaire a informé la Commission qu'un état des incidences du projet de résolution sur le budget-programme avait été publié sous la cote A/C.1/68/L.54. UN 6 - وفي الجلسة 25، المعقودة في 5 تشرين الثاني/نوفمبر، أبلغ الأمين اللجنةَ بصدور بيان بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروع القرار في الوثيقة A/C.1/68/L.54.
    De plus, tout état d'incidences sur le budget-programme et toute proposition relative à des prévisions révisées devraient proposer des solutions autres que celles du financement à l'aide du fonds de réserve constitué pour les nouvelles activités proposées. UN كما ينبغي أن يحتوي كل بيان باﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية وكل مقترح لوضع تقديرات منقحة على بدائل لتمويل اﻷنشطة الجديدة المقترحة من صندوق الطوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد