Les membres du Conseil élaborent une déclaration du Président sur la situation humanitaire en Angola. | UN | ويعمل أعضاء المجلس على صياغة بيان رئاسي بشأن الحالة الإنسانية في أنغولا. |
Il a adopté deux résolutions et s'est entendu sur le texte d'une déclaration du Président et de sept déclarations à la presse. | UN | واعتمد المجلس قرارين، ووافق على بيان رئاسي وسبعة بيانات للصحافة. |
La délégation du Royaume-Uni a annoncé son intention de présenter une déclaration du Président sur cette question. | UN | وأعلن وفد المملكة المتحدة اعتزامه تقديم بيان رئاسي بشأن هذه المسألة. |
une déclaration présidentielle prévoyant également des mesures de suivi sanctionnera le débat. | UN | وستنتهي المناقشة بإصدار بيان رئاسي ينص أيضا على إجراءات للمتابعة. |
Le Burkina Faso proposera l'adoption d'une déclaration présidentielle à l'issue du débat. | UN | وتود بوركينا فاسو أن تقترح اعتماد بيان رئاسي كنتيجة لهذه المناقشة. |
L'intention exprimée par le Conseil de sécurité, dans une déclaration de son président, de s'intéresser de près à la situation des enfants touchés par les conflits armés est un grand pas vers la réalisation de ces objectifs. | UN | أما الخطوة الهامة التي تحققت في هذا الصدد فقد تمثﱠلت في ما أعرب عنه مجلس اﻷمن في بيان رئاسي من نية بتوجيه اهتمام خاص نحو حالة اﻷطفال المتأثرين بالنزاع المسلح. |
En outre, je distribuerai un bref projet de déclaration du Président prenant en considération d'autres questions soulevées par les délégations, qui ont là aussi fait l'objet de larges consultations. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سأعمِّم مشروع بيان رئاسي قصير يسعى إلى التعبير عن بعض القضايا الأخرى التي أثارتها وفود. وكانت هذه القضايا هي الأخرى موضوع مشاورات واسعة جداً. |
La présidence a l'intention de conclure la séance en adoptant une déclaration du Président. | UN | تعتزم الرئاسة اختتام الاجتماع واعتماد بيان رئاسي. |
Elle s'est conclue sur l'adoption d'une déclaration du Président. | UN | وانتهت الجلسة باعتماد بيان رئاسي بشأن هذه المسألة. |
une déclaration du Président a été adoptée après la séance publique sur le Kosovo. | UN | واعتمد بيان رئاسي عقب الجلسة العلنية التي عقدت بشأن كوسوفو. |
Le Conseil prévoit d’adopter une déclaration du Président sur cette question importante demain en séance officielle. | UN | ويعتزم المجلس كذلك إصدار بيان رئاسي بشأن هذه المسألة الهامة غدا في جلسة رسمية. |
Le Conseil de sécurité, par une déclaration du Président, a fait savoir qu'il accueillait avec satisfaction la signature du protocole et la prorogation du cessez-le-feu. | UN | ورحب مجلس اﻷمن في بيان رئاسي بتوقيع البروتوكول وبتمديد وقف إطلاق النار. |
Le débat devrait se conclure par l'adoption d'une déclaration du Président du Conseil. | UN | وستكون الحصيلة المتوقعة للمناقشة هي اعتماد بيان رئاسي. |
Le processus d'examen devra être mené, dans toutes ses phases, avec la supervision du Conseil de sécurité et donner lieu à une déclaration présidentielle. | UN | فعملية الاستعراض يجب إجراؤها بجميع مراحل تنفيذها تحت إشراف مجلس الأمن، على أن تتوج بإصدار بيان رئاسي. |
Les vues des membres du Conseil seront exprimées dans une déclaration présidentielle au cours de la prochaine séance du Conseil. | UN | وآراء أعضاء المجلس سيعرب عنها في بيان رئاسي في جلسة المجلس التالية. |
Je propose que l'ordre du jour soit accompagné d'une déclaration présidentielle identique à celle des années précédentes, dont le texte se lit comme suit: | UN | وأقترح ضرورة أن يُصاحب جدول الأعمال بيان رئاسي مماثل للبيانات المُدلى بها في الأعوام الماضية ويفيد بالتالي: |
Le Conseil de sécurité a, en 2011, invoqué cette responsabilité dans les résolutions qu'il a adoptées au sujet de la Libye et du Yémen, ainsi que dans une déclaration de son président sur la diplomatie préventive. | UN | ففي عام 2011، أشار مجلس الأمن إلى هذا المفهوم في القرارات المتعلقة بليبيا واليمن، وكذلك في بيان رئاسي عن الدبلوماسية الوقائية. |
Le 31 mars 1993, dans une déclaration de son président (S/25493), le Conseil : | UN | وفي بيان رئاسي مؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493)، قام المجلس بما يلي: |
Le 31 mars 1993, dans une déclaration de son président (S/25493), le Conseil : | UN | وفي بيان رئاسي مؤرخ ٣١ آذار/مارس ١٩٩٣ (S/25493)، قام المجلس بما يلي: |
Cette brève déclaration était le résultat d'un compromis auquel les membres du Conseil avaient abouti après avoir examiné un projet de déclaration du Président présenté par un des membres permanents. | UN | وجاء هذا البيان الموجز الذي أُدلي به إلى الصحافة نتيجة لحل توفيقي انتهي إليه أعضاء المجلس عقب مناقشة بشأن مشروع بيان رئاسي اقترحه أحد الأعضاء الدائمين. |
La délégation malienne a présenté un projet de déclaration du Président relative à cette situation. | UN | وقدم وفد مالي مشروع بيان رئاسي عن هذه الحالة. |
Le Conseil de sécurité s'est réuni le 9 juillet 2010 et une déclaration de la Présidente a été publiée à l'issue du débat du Conseil (S/PRST/2010/13). | UN | انعقد مجلس الأمن في 9 حزيران/يوليه 2010 وصدر بيان رئاسي في نهاية المناقشة التي أجراها المجلس (S/PRST/2010/13). |
À l'issue des consultations, le Président du Conseil, en sa qualité de représentant de son pays, a introduit un projet de déclaration présidentielle sur la situation en Somalie. | UN | وفي نهاية المشاورات غير الرسمية، قام رئيس المجلس بعرض مشروع بيان رئاسي عن الحالة في الصومال بصفته ممثلا لبلده. |