– déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 4 novembre 1994 (S/PRST/1994/62); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/ نوفمبر ٤٩٩١ )26/4991/TSRP/S(؛ |
– déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 16 décembre 1994 (S/PRST/1994/81); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١ )18/4991/TSRP/S(؛ |
– déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 19 décembre 1995 (S/PRST/1995/61); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ )16/5991/TSRP/S(؛ |
– Note du Président du Conseil de sécurité datée du 3 mai 1994 (S/PRST/1994/22); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣ أيار/ مايو ١٩٩٤ (S/PRST/1994/22)؛ |
C'est également pourquoi nous saluons la recommandation contenue dans la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 31 octobre 2002, tendant à | UN | ولذلك، نرحب بالتوصية الواردة في بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2002 من أجل |
Rappelant la déclaration faite par son président le 30 janvier 1997 (S/PRST/1997/3), | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/PRST/1997/3(، |
Une autre recommandation importante a trait à la déclaration du Président du Conseil de sécurité déjà mentionnée et à la nécessité de renforcer l'engagement pris par le Conseil de veiller à la protection des enfants dans les conflits armés. | UN | وأعلن أن ثمة توصية هامة أخرى تشير إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن الذي ذكره سابقا وإلى ضرورة تعزيز التزام المجلس بكفالة حماية اﻷطفال في النزاعات المسلحة. |
C’est pourquoi, elle accueille avec satisfaction l’importante initiative de l’Allemagne visant à aborder ce problème persistant et complexe d’une autre façon, et soutient la déclaration du Président du Conseil de sécurité sur l’élimination des mines dans le contexte des opérations de maintien de la paix. | UN | وهذا هو السبب الذي من أجله يرحب بالمبادرة الهامة التي اتخذتها المانيا والرامية إلى تغيير النهج المتبع إزاء هذه المشكلة المعقدة والطويلة العهد، ويؤيد بيان رئيس مجلس اﻷمن بشأن إزالة اﻷلغام في إطار عمليات حفظ السلام. |
Le Gouvernement de la République du Zaïre déplore également qu'à ce jour l'Ouganda et le Rwanda n'aient pas répondu à la déclaration du Président du Conseil de sécurité les invitant à retirer leurs troupes du territoire zaïrois. | UN | وحكومة جمهورية زائير تأسف أيضا ﻷن أوغندا ورواندا لم تردا، إلى حد هذا اليوم، على بيان رئيس مجلس اﻷمن الذي دعاهما إلى سحب جيوشهما من إقليم زائير. |
– déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 16 décembre 1994 (S/PRST/1994/81); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٦١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٤٩٩١ )18/4991/TSRP/S(؛ |
– déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 19 décembre 1995 (S/PRST/1995/61); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٩١ كانون اﻷول/ ديسمبر ٥٩٩١ )16/5991/TSRP/S(؛ |
L'UE appuie sans réserve la déclaration du Président du Conseil de sécurité, selon laquelle les conditions nécessaires à la tenue de telles élections ne sont pas réunies à ce stade. | UN | ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تأييدا كاملا بيان رئيس مجلس اﻷمن ومفاده أن الظروف اللازمة لعقد مثل هذه الانتخابات ليست متوفرة في الوقت الراهن. |
— déclaration du Président du Conseil de sécurité datée du 4 novembre 1994 (S/PRST/1994/62); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/62)؛ |
— déclaration du Président du Conseil de sécurité datée du 16 décembre 1994 (S/PRST/1994/81); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/81)؛ |
– Note du Président du Conseil de sécurité datée du 4 novembre 1994 (S/PRST/1994/62); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ (S/PRST/1994/62)؛ |
– Note du Président du Conseil de sécurité datée du 28 mars 1996 (S/PRST/1996/13); | UN | - بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٨ آذار/ مارس ١٩٩٦ (S/PRST/1996/13)؛ |
Cette conception de la portée de la consolidation de la paix est compatible avec la déclaration du Président du Conseil de sécurité en date du 20 février 2001. | UN | وهذا النهج نحو نطاق بناء السلام يتسق مع بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 20 شباط/فبراير 2001. |
d) La déclaration du Président du Conseil de sécurité, en date du 22 février 1995, | UN | " (د) بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 22 شباط/فبراير 1995، |
Rappelant la déclaration faite par son président le 30 janvier 1997 (S/PRST/1997/3), | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ )S/PRST/1997/3(، |
Rappelant la déclaration de son président datée du 19 décembre 2008 (S/PRST/2008/47) et réaffirmant qu'il est nécessaire de créer un mécanisme spécial appelé à exercer certaines fonctions essentielles des Tribunaux après leur fermeture, notamment de juger les fugitifs faisant partie des plus hauts dirigeants soupçonnés de porter la responsabilité la plus lourde des crimes commis, | UN | وإذ يشير إلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 (S/PRST/2008/47)، وإذ يعيد تأكيد ضرورة إنشاء آلية مخصصة تضطلع بعدد من الوظائف الأساسية المنوطة بالمحكمتين، بما في ذلك محاكمة الهاربين من العدالة الذين هم من بين أبرز القادة الذين يُشتبه في تحملهم المسؤولية العظمى عن الجرائم، عقب إغلاق المحكمتين، |
Rappelant également les demandes qu'il a adressées au Secrétaire général dans la déclaration précitée, ainsi que dans la résolution 918 (1994), concernant les enquêtes à mener sur les violations graves du droit international humanitaire commises au Rwanda durant le conflit, | UN | وإذ يشير أيضا إلى الطلبات التي وجههــا إلــى اﻷميــن العــام في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٤ وفي القرار ٩١٨ )١٩٩٤(، بشأن التحقيق في الانتهاكات الخطيرة للقانون اﻹنساني الدولي المقترفة في رواندا أثناء النزاع، |
Toutefois, le 20 avril, sous la pression de la communauté internationale, et notamment à la suite d'une déclaration du Président du Conseil de sécurité demandant aux deux parties de mettre fin aux hostilités et au Gouvernement sud-soudanais de se retirer de Heglig, il a annoncé le retrait inconditionnel de l'APLS. | UN | غير أن حكومة جمهورية جنوب السودان أعلنت في 20 نيسان/أبريل عن انسحاب الجيش الشعبي انسحابا غير مشروط من هجليج استجابة للضغوط الدولية، بما في ذلك بيان رئيس مجلس الأمن الذي دعا فيه الطرفين إلى وقف الأعمال العدائية وناشد حكومة جمهورية جنوب السودان بسحب قواتها من هجليج. |
, et du fait que le Conseil des gouverneurs a donné au Directeur général, le 11 novembre 1994, l'autorisation d'exécuter toutes les tâches que, dans sa déclaration du 4 novembre 1994, le Président du Conseil de sécurité demandait à l'Agence d'accomplir, | UN | وباﻹذن الصادر في ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن مجلس محافظي الوكالة للمدير العام بأن يضطلع بجميع المهام المطلوبة من الوكالة في بيان رئيس مجلس اﻷمن المؤرخ ٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، |
5. Nous appuyons également la dernière proposition du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies invitant le Conseil de sécurité à revoir la résolution 912 (1994) qui réduit les effectifs de la Force des Nations Unies au Rwanda et nous jugeons la déclaration faite par le Président du Conseil de sécurité à cet égard très encourageante; | UN | ' ٥ ' كما نؤيد بقوة الطلب الذي قدمه مؤخرا اﻷمين العام لﻷمم المتحدة الى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة والذي دعا فيه المجلس الى إعادة النظر في القرار ٩١٢ الذي قلص حجم قوة اﻷمم المتحدة في رواندا، ونرى أن بيان رئيس مجلس اﻷمن في هذا الصدد مشجعا للغاية؛ |