Quand je retourne en Ecosse, dans notre maison, il le sera soit parce que vous avez échoué, sois parce que vous êtes morte. | Open Subtitles | عندما أعود إلى أسكوتلندا ، بيتنا سيكون من السهل على ، لانكِ قد فشلتِ او انكِ قد متِ |
notre maison est la tienne, donc c'est aussi la sienne. | Open Subtitles | بيتنا هو بيتك. وهذا يجعله بيتها هي أيضًا. |
Donc ma mère organise cette fête dans notre maison demain. | Open Subtitles | حسناً، إذن والدتي ستقيم حفلة في بيتنا غداً |
Contentez-vous de ne pas le jeter à moins de 10 km de chez nous. | Open Subtitles | فقط لا ترموا بها الا في بعد 5 اميال من بيتنا |
Comment as-tu su que Cha Eun Sang était chez nous ? | Open Subtitles | كيف علمتي ان تشا اوون سانغ كانت في بيتنا |
Étrange. la maison brille de l'absence de nos invités lupins. | Open Subtitles | غريب، أبصرُ في بيتنا غيابًا واضحًا لضيوفنا المذؤوبين. |
Malgré vos doutes et vos manoeuvres, j'ai récupéré notre foyer. | Open Subtitles | رغم شكوككما ومحاولاتكما لمعارضتي فقد استعدت بيتنا الحقيقيّ. |
Cher Paul, bienvenue dans notre maison qui est aussi la tienne. | Open Subtitles | بول الأعزاء، مرحبا بكم في بيتنا وهو أيضا لك. |
Et tous les nuages qui pesaient sur notre maison, ensevelis dans le giron de l'océan. | Open Subtitles | وكل ما جثم في بيتنا من سحاب ثوى في صدر المحيط العميق |
"Ne faites pas attention, cher. notre maison Est voisin. Prenez sa maison, fils. " | Open Subtitles | لا يهم عزيزتي بيتنا قريب من هنا ،اكشاي خذها الى البيت |
notre maison étant en feu, il faut que nos voisins qui ont de l'eau viennent nous aider à éteindre l'incendie. | UN | إن بيتنا يحترق ويجب على الجيران، الذين لديهم ماء، أن يتقدموا لمساعدتنا على إطفاء الحريق لإنقاذ بيوتنا. |
Il nous faut mettre de l'ordre dans notre maison commune d'ici à trois semaines. | UN | ولا بد لنا من ترتيب بيتنا المشترك في غضون ثلاثة أسابيع. |
notre maison. Autrefois la fierté de notre famille, et maintenant un squat. | Open Subtitles | بيتنا الذي كان فخر أسرتنا أمسى الآن خرابًا. |
notre maison n'est pas chic, mais nous aimerions mettre une place pour deux autres. | Open Subtitles | بيتنا ليس فخم ولكنن سنحب ان يأتي معنا شخصين اخرين |
- On aimerait, si vous êtes d'accord, vous accueillir chez nous. | Open Subtitles | نحن نرغب اذا وافقتوا ان نأخذكم للبيت , بيتنا |
On les invite chez nous, et ils repartent avec notre alien. | Open Subtitles | نحن ندعوهم الى بيتنا وهم يأخذون الفضائي خاصتنا هكذا |
Donc, il a conduit sa voiture de chez lui à chez nous pour déjeuner. | Open Subtitles | اذا , هو قاد سيارته من بيته الى بيتنا لتناول الافطار |
Ma mère avait dû repartir au Texas pour aider mon père, la maison avait encore glissé de ses fondations. | Open Subtitles | أمي كان عليها العودة لتكساس لمساعدة أبي لإن بيتنا إنزلق بسبب كتل النفايات مرة أخرى |
Cet été-là, à la maison, j'étais devenu le garçon invisible. | Open Subtitles | ذلك الصيف أصبحت الولد الغير مرئي في بيتنا |
Nous pouvons ouvrir notre foyer afin qu'il rayonne et offrir aux enfants la possibilité d'apprendre les bases de la méditation et de la morale. | UN | إن بإمكاننا أن نفتح بيتنا ليكون بيتا للاستنارة، وأن نتيح للأطفال فرصة معرفة أساسيات التأمل والأخلاق. |
Mon Père, chez moi, même à midi, on mange pas. | Open Subtitles | أبانا، في بيتنا نحن لا نأكل وقت الظهيرة. |
Habitants de la même planète, nous devons lutter ensemble contre ceux qui mettent en péril notre demeure commune en semant la mort et la violence. | UN | ونحن سكان نفس الكوكب ويجب أن نقاوم معا الذين يهددون بيتنا المشترك بالموت والدماء. |
Nous savons aussi qu'il n'est pas envisageable dans la maison qui est la nôtre de la bouleverser complètement. | UN | كذلك نعلم أننا لا يمكن أن نخرب بيتنا بأيدينا، وذلك هو سبب دعمنا الكامل لنهج الأمين العام. |
On sillonne le pays en mobile Home. | Open Subtitles | نحنُ نسير في البلد في بيتنا المتنقل |
Soulager la pauvreté, protéger l'environnement, assurer une large participation au niveau des autorités locales sont autant d'impératifs, si l'on veut que l'humanité dans sa majorité accède à la prospérité sans endommager notre planète, qui est notre bien commun. | UN | 2 - فالتخفيف من حدة الفقر وحماية البيئة وضمان إتساع المشاركة في الحكومات المحلية، تعتبر جميعها أساسية إذا ما أرادت غالبية شعوب العالم تحقيق الإزدهار دون إلحاق الضرر بكوكبنا هذا، بيتنا المشترك. |
C'est précisément ce qui s’est passé aux dernières élections israéliennes. Le parti de droite de Benjamin Netanyahu, le Likoud, et celui bien plus à droite encore d’Avigdor Lieberman, Yisrael Beiteinu (« Israël, notre maison »), ont obtenu des résultats écrasants qui ont consigné le parti travailliste, jamais détrôné jusque-là, à une modeste quatrième place. | News-Commentary | ويبدو أن هذا بالضبط ما حدث في الانتخابات الإسرائيلية الأخيرة. حيث تمكن حزب الليكود اليميني بقيادة بنيامين نتنياهو ، بل وحزب إسرائيل بيتنا اليميني المتشدد تحت زعامة أفيغدور ليبرمان من تحقيق نتائج حاسمة وإبعاد حزب العمل، الذي ظل مهيمناً طيلة تاريخ دولة إسرائيل، إلى مركز رابع متواضع. |