ويكيبيديا

    "بيت الزوجية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • domicile conjugal
        
    • foyer conjugal
        
    • foyer matrimonial
        
    • ménage
        
    • mariage
        
    • toit conjugal
        
    • logement conjugal
        
    • domicile familial
        
    • résidence familiale
        
    • la maison conjugale
        
    • la maison matrimoniale
        
    Écoutez, je comprends votre culpabilité à quitter le domicile conjugal, mais ce n'est pas une raison pour moi de confondre sensiblerie et vraie émotion. Open Subtitles انظر أفهم بأنّك تبدو مذنبا حول ترك بيت الزوجية ولكن هذا ليس سببا لكي نخلط العاطفة مع الشعور الحقيقي
    A l'issue du divorce, la femme avait le droit de résider encore pendant trois ans au domicile conjugal. UN ويحق للمطلقة أن تقيم في بيت الزوجية لمدة ثلاث سنوات أخري.
    Jusqu'à l'exécution de la décision de justice, la mère qui a la garde des enfants doit être maintenue dans le domicile conjugal. UN وإلى حين تنفيذ القرار القضائي، يجب الإبقاء على الزوجة الحاضنة في بيت الزوجية.
    C'est aussi dans ce sens restreint qu'il faut entendre l'expression " foyer conjugal " ou " foyer familial " . UN وتحمل الكلمة نفس المعنى الضيق عندما يشار إلى بيت الزوجية أو اﻷسرة.
    Ce dernier ne peut aliéner son droit sur le foyer matrimonial : UN ولا يحق لهذا الزوج أن ينقل حقه في بيت الزوجية إلى شخص حي آخر عن طريق صك إلا:
    De plus, la femme ayant la garde a le droit de rester dans le domicile conjugal jusqu'à l'exécution par le père de la décision judiciaire. UN وعلاوة على ذلك، يحق للمرأة الحاضنة أن تبقى في بيت الزوجية حتى ينفذ الأب الحكم القضائي.
    Quant à la femme divorcée, elle cesse dans la plupart des cas d'avoir pour domicile légal le domicile conjugal. UN أما بالنسبة للمرأة المطلقة، فإنها لا تستخدم في معظم الحالات بيت الزوجية كمكان إقامة قانوني.
    Cette loi confère au tribunal le pouvoir d’ordonner l’exclusion de l’un ou l’autre des époux du domicile conjugal. UN وهذا القانون يعطي المحكمة صلاحية إصدار أمر استبعاد ﻷي من الزوجين من بيت الزوجية.
    Toutefois, aux termes du Code civil, les femmes ont systématiquement droit à un tiers de tous les biens communs après la dissolution du mariage et en règle générale elles gardent le domicile conjugal. UN بيد أنه بموجب القانون المدني، يحق للزوجة تلقائياً أن تحصل عقب فسخ الزواج على الثلث من أية ممتلكات مشتركة، كما أنها تحصل عموماً على بيت الزوجية.
    Ils doivent avoir vécu au moins cinq ans au domicile conjugal; UN `5` أن يكونا قد أمضيا في بيت الزوجية مدة لا تقل عن خمس سنوات؛
    En cas de divorce l'approbation du tribunal était nécessaire pour que la femme puisse quitter le domicile conjugal. UN وعند الطلاق، يسمح للزوجة بمغادرة بيت الزوجية بموافقة المحكمة.
    La Succession Act (loi relative à la succession) confère au conjoint survivant des droits sur le domicile conjugal. UN ويعطي قانون الخلافة الحق في بيت الزوجية إلى الطرف الذي بقي على قيد الحياة.
    La Pologne a constaté que le fait de ne pas éloigner un conjoint violent du domicile conjugal continuait de contraindre les femmes à rechercher une protection dans les centres d'accueil. UN وذكرت بولندا أن عدم إخراج الزوج العنيف من بيت الزوجية ما زال يرغم النساء على التماس الحماية في المآوى.
    Cette pratique vise à donner à l'épouse un sentiment d'appartenance au foyer conjugal. UN ويقصد به أن منح العروس إحساساً بالانتماء إلى بيت الزوجية.
    Ce projet de loi réduira le nombre de personnes à charge, conformément à la définition proposée du foyer conjugal, et traitera des questions de propriété. UN وسيخفض مشروع القانون عدد المعالين على النحو المقترح في تعريف بيت الزوجية وسيبرز المسائل المتعلقة بالممتلكات.
    Ces dispositions ont été prises dans le souci de protéger l'épouse qui est financièrement dépendante de son mari, parce qu'elle a exercé une activité non rémunérée au foyer conjugal. UN واتخذت هذه الترتيبات حرصا على حماية الزوجة التي يعيلها زوجها ماليا، وذلك ﻷنها كانت تؤدي عملا بدون أجر في بيت الزوجية.
    Une femme mariée n'a pas d'intérêt prédominant automatique dans le foyer matrimonial. UN ليس للمرأة المتزوجة حصة غالبة تلقائية في بيت الزوجية.
    La responsabilité principale de la prise des décisions qui concernent la vie familiale est conférée au chef de famille qui, à ce titre, supporte les charges du ménage. UN وتوكَل مسؤولية اتخاذ القرارات المتعلقة بحياة الأسرة إلى رب الأسرة الذي يتحمل بصفته تلك، الإنفاق على بيت الزوجية.
    - Répudiation sans ménagement de la femme du toit conjugal. UN - الطلاق دون مراعاة أن للمرأة الحق في بيت الزوجية.
    Au nombre de ces projets, on peut citer l'étude de la pratique juridique touchant l'attribution du logement conjugal à l'épouse, étude visant à déterminer s'il y a lieu d'amender la loi. UN وأحد مشاريع هذا النوع، على سبيل المثال، هو دراسة الممارسة القانونية عندما يعهد بيت الزوجية إلى الزوجة، ويقصد منها دعم إمكانية الحاجة إلى تعديل القانون.
    La résolution du problème relatif au choix du domicile familial a évolué au Cameroun. UN وقد أُحرز تقدم في تسوية المشكلة المتصلة باختيار بيت الزوجية في الكاميرون.
    En vertu de cette Ordonnance, le tribunal peut accorder des injonctions à la demande de l'un des époux interdisant à l'autre époux de molester le demandeur ou de pénétrer dans des lieux déterminés, y compris la résidence familiale. UN ويجوز للمحكمة، بموجب هذا القانون، بناء على طلب من أحد الطرفين في الزواج إصدار أوامر لمنع الطرف اﻵخر من التحرش بصاحب الطلب أو ﻹبعاد الطرف اﻵخر من الدخول إلى منطقة محددة يمكن أن تشمل بيت الزوجية.
    L'article 26 de la loi sur le renforcement des libertés stipule qu'en cas de divorce, la garde des enfants revient à la femme, qui a le droit de continuer de résider dans la maison conjugale tant que dure cette garde. UN وتنص المادة 26 من القانون المتعلق بتعزيز الحريات على أنه في حالة الطلاق، تكون حضانة الأولاد للزوجة، التي يكون من حقها الاستمرار في الاقامة في بيت الزوجية طوال استمرار هذه الحضانة.
    Le tribunal a l'autorité de déterminer lequel des époux devrait résider dans la maison matrimoniale. UN وللمحكمة سلطة تحديد الزوج الذي له الحق في الإقامة في بيت الزوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد